bilingual hyphenation in utf8 encoding

David Carlisle d.p.carlisle at gmail.com
Thu Jun 12 15:13:29 CEST 2025


If you use lualatex and babel you do not need to generated "combined"
hyphenation patterns, it can detect English or Greek from the script and
switch language automatically

https://tex.stackexchange.com/questions/579780/use-of-greek-language-without-textlatin-textgreek-each-word/579813#579813

David


On Thu, 12 Jun 2025 at 14:04, George Efthivoulidis <george.a.ef at gmail.com>
wrote:

> Hello,
>
> a question about bilingual hyphenation, for the special case of two
> languages with non-overlapping unicode blocks.
>
> I want to typeset (mostly technical) documents in which the main language
> is greek, but they often contain terms of phrases in english. The source
> file is in utf8 encoding. I know how to do this with babel, but it is
> inconvenient to switch language all the time, even if I define macros with
> short names.
>
> Long time ago, my source files were in an ISO encoding, and I was using a
> format with merged english and greek hyphenations. There was no collision
> between the two languages, because they don't have common characters. In
> principle it is possible to merge english and greek hyphenations also with
> utf8 encoding, such that there is no need to switch between the two
> languages. Of course this wouldn't work for languages with common
> characters (e.g., english and german).
>
> Question: Is there a TeX Live format or package which provides
> english+greek hyphenations together?  If not, is there a guideline for how
> to create such a format or package?
>
> Regards
> George Efthivoulidis
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://tug.org/pipermail/texhax/attachments/20250612/e30de315/attachment.htm>


More information about the texhax mailing list.