line synchronization in reledpar
Adam Bremer-McCollum
fringephilology at gmail.com
Fri Feb 14 00:23:42 CET 2025
Hi,
I'm using reledmac and reledpar to typeset a Syriac poem with critical
apparatus and a translation on facing pages. The poem is 105 lines, and the
Syriac lines are all just one line long, while the English lines are
sometimes longer. I would like the lines on facing pages to match exactly –
that is, in Syriac on the left should match the English lines on the right
– but no matter what I do, they don't agree. It's not a stanzaic poem, so I
just have one \astanza group, but even if I divide it into several, that
doesn't help. Changing \setgoalfraction has not helped, either. The MWE
below includes the first 35 lines, which demonstrates the problem(s).
Very many thanks for any suggestions,
Adam Bremer-McCollum
\documentclass[fontsize=10pt, BCOR=8.25mm, DIV=calc]{scrbook}
\usepackage[paperheight=8.5in,paperwidth=5.5in]{geometry}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{marginnote}
\usepackage[noend,noeledsec,nofamiliar,noledgroup,nopbinverse]{reledmac}
\usepackage[advancedshiftedpstarts]{reledpar} %
\linenummargin*{inner}
\setRlineflag{}
\renewcommand\marginfont{%
\footnotesize %
}
\usepackage{sectsty}
\usepackage[normalem]{ulem}
\sectionfont{\sffamily\mdseries\large\underline}
\subsectionfont{\sffamily\mdseries\normalsize\underline}
\subsubsectionfont{\sffamily\mdseries\normalsize\underline}
%{\sffamily\bfseries\upshape\normalsize}
\usepackage[pdfborder={0 0 0}]{hyperref}
\setmainlanguage{english}
\setotherlanguages{syriac}
\defaultfontfeatures{Scale=MatchLowercase}
\setromanfont[Mapping = {tex-text}, Numbers={OldStyle}]{Junicode}
\addtokomafont{disposition}{\rmfamily}
%REDEFINES KOMA footnotes %
\deffootnote{1em}{1em}{\textsuperscript{\thefootnotemark}}
\newfontfamily\syriacfont[Script=Syriac,
Scale=1.3]{EstrangeloTaladaRegular}
\newfontfamily\sertofont[Script=Syriac, Scale=1.48]{Serto Batnan}
\newcommand{\textserto}[1]{\textsyriac{\sertofont #1}}
\newenvironment{serto}{\begin{syriac}\sertofont}{\end{syriac}}
\frenchspacing
\begin{document}
\chapter{Syriac and English}
\begin{pages}
\begin{Leftside}
\begin{serto}
\beginnumbering
\reversemarginpar
\setstanzaindents{0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0}
\astanza[\textenglish{\section{Syriac text and English translation}}]
ܟܰܕ ܐܶܢܳܐ
ܫܒܰܪ ܝܰܠܽܘܕ
ܘܥܳܡܰܪ
ܒܡܰܠܟܽܘܬܝ ܒܶܝܬ ܐܳܒܝ.
&
ܘܰܒܥܽܘܬܪܳܐ ܘܰܒܓܶܐܘ̈ܳܬܳܐ.
ܕܰܡܖ̈ܰܒ݁ܝܳܢܰܝ ܡܢܳܚ ܗ̱ܘܹܝܬ݂.
&
ܡܶܢ ܡܰܕܢܚܳܐ ܡܳܬܰܢ.
ܙܰܘܶܕܘ ܐܰܒ݂̈ܳܗܰܝ ܫܰܕ݁ܪܽܘܢܝ.
&
ܘܡܶܢ ܥܽܘܬܪܳܐ ܕܒܶܝܬ ܓܰܙܰܢ.
ܐܰܟܒܰܪ ܨܰܡܶܕܘ
ܠܺܝ ܡܰܘܒ݁ܠܳܐ.
&
ܣܰܓ݁ܺܝܐܳܐ
ܗ̱ܝ ܘܩܰܠܺܝܠܳܐ. ܕܐܶܢܳܐ
ܠܚܘܿܕܰܝ ܐܶܫܩܠܺܝܗ̇.
&
ܕܰܗܒ݂ܳܐ ܗ̱ܝ
\edtext{ܕܒܶܝܬ ܥ̈ܺܝܠܰܡܳܝܶܐ}{\Afootnote{\textenglish{\textsc{ms} : conj} ܕܒܝܬ
ܥ̈ܠܝܐ}}.
ܘܣܶܐܡܳܐ ܕܓܰܙܰܟ ܪܰܒ݁ܬ݂ܳܐ.
&
ܘܩܰܪ̈ܟܶܕܢܰܝ ܗܶܢܕܽܘ.
ܘܰܦܬܰܘ̈ܬܟܶܐ ܕܡܶܢ ܒܶܝܬ
ܩܳܫܳܢ.
&
\edtext{ܘܚܰܙܩܽܘܢܝ}{\Afootnote{\textenglish{\textsc{ms} : corr Wright
Hoffmann Bevan} ܘܚܙܩܘܢ}}
ܒܐܳܕܳܡܘܿܣ.
ܕܰܠܦܰܪܙܠܳܐ ܗܺܝ ܫܳܚܩܳܐ.
&
ܘܐܰܫܠܚܽܘܢܝ
\edtext{ܠܰܙܗܺܝܬܳܐ}{\Afootnote{\textenglish{\textsc{ms} : corr Bevan
Hoffmann} ܠܙܗܝܘܬܐ}}.
ܕܰܒ݂ܚܽܘܒ݁ܗܘܿܢ ܥܰܒ݂ܕ݁ܽܘܗ̇
ܠܺܝ.
&
ܘܰܠܛܘܿܓܝ ܕܰܙܚܘܿܪܺܝܬ݂ܳܐ
ܕܥܰܠ ܩܰܘܡܰܬ݂ܝ
ܡܡܰܫܰܚ ܙܩܺܝܪ.
&
ܘܰܥ̣ܒܰܕܘ ܥܰܡܝ
ܚܽܘܪܩܳܢܳܐ܉ ܘܟܰܬ݂ܒ݁ܽܘܗ̱ܝ
ܒܠܶܒ݁ܝ ܕܠܳܐ ܢܶܬܛܥܶܐ
&
ܘܐܶܢ ܬܷܚܘܿܬ ܠܓ݂ܰܘ
ܡܶܨܪܶܝܢ܃ ܘܬܰܚܬܺܝܗ̇
\edtext{ܠܡܰܪܓܳܢܺܝܬ݂ܳܐ}{\Afootnote{\textenglish{\textsc{ms} : del Hoffmann}
ܠܡܪܓܢܝܬܐ ܚܕܐ}}܃
&
ܗܳܝ
ܕܐܺܝܬ݂ܶܝܗ̇ ܒܓ݂ܰܘ ܝܰܡܳܐ܃
ܚܕܳܪܰܘܗ̱ܝ ܕܚܶܘܝܳܐ ܣܳܝܩܳܐ܉
&
ܬܶܠܒ݁ܫܺܝܗ̇ ܠܰܙܗܺܝܬ݂ܳܟ݂܉
ܘܰܠܛܘܿܓܳܟ݂ ܕܰܥܠܶܝܗ̇
ܡܢܳܚ.
&
ܘܥܰܡ ܐܰܚܽܘܟ݂
ܬܪܰܝܳܢܰܢ. ܝܳܪܘܿܬ݂ܝ
\marginnote{\textenglish{30vb}}
ܒܡܰܠܟܽܘܬ݂ܰܢ
ܬܶܗܘܶܐ.
&
\edtext{ܫܰܓܪܶܬ݂}{\Afootnote{ܫܓܖܬ}}
ܡܰܕ݂ܢܚܳܐ ܢܶܚܬ݁ܶܬ݂. ܟܰܕ
ܥܰܡܝ ܬܖ̈ܶܝܢ ܦܰܪ̈ܘܳܩܺܝܢ.
&
ܕܐܽܘܪܚܳܐ ܕܚܺܝܠܳܐ ܘܥܰܛܠܳܐ.
ܘܐܶܢܳܐ ܫܒܰܪ ܐ̱ܢܳܐ ܠܡܶܪܕܝܳܗ̇.
&
ܥܶܒ݂ܪܶܬ݂ ܬܚ̈ܽܘܡܰܝ ܡܰܝܫܳܢ
ܨܰܘܒ݁ܳܐ ܕܬܰܓ݁ܳܖ̈ܰܝ ܡܰܕܢܚܳܐ.
&
ܘܰܡܛܹܝܬ݂ ܠܐܰܪܰܥ ܒܳܒܶܠ.
ܘܥܶܠܶܬ݂ ܒܫܽܘܖ̈ܶܝܗ̇ ܕܣܰܪܒܽܘܓ.
&
ܢܶܚܬܷ݁ܬ݂ ܠܺܝ ܠܓ݂ܰܘ ܡܶܨܪܶܝܢ.
ܘܰܡ̈ܠܰܘܝܳܢܰܝ ܡܶܢܝ ܦܪܰܫܘ.
&
ܬܶܪܨܶܬ݂ ܠܘܳܬ݂ ܚܶܘܝܳܐ
ܚܕܳܪܰܘܗ̱ܝ ܕܐܰܫܦܳܙܶܗ ܫܪܹܝܬ݂.
&
ܥܰܕ ܢܢܽܘܡ ܘܥܰܕ ܢܶܫܟܰܒ.
ܘܡܶܢܶܗ ܠܡܰܪܓܳܢܺܝܬ݂ܝ
ܐܶܫܩܠܺܝܗ̇.
&
ܘܰܕܚܰܕ ܗ̱ܘܹܝܬ݂
ܡܫܰܘܚܰܕ ܗ̱ܘܹܝܬ݂. ܠܰܒܢܰܝ̈
ܐܰܫܦܳܙܝ ܢܽܘܟ݂ܪܳܝ ܗ̱ܘܹܝܬ݂.
&
ܠܒܰܪ ܓܶܢܣܝ ܒܰܪ ܚܹܐܖ̈ܶܐ܃
ܡܶܢ ܡ̈ܰܕ݂ܢܚܳܝܶܐ ܬܰܡܳܢ
ܚ̇ܙܹܝܬ݂.
&
ܠܛܰܠܝܳܐ ܦܰܐܝܳܐ
ܚܣܺܝܕ݂ܳܐ.
&
\edtext{ܒܰܪ ܡܫܘܼܚܬ̇ܝ}{\Afootnote{\textenglish{\textsc{ms} : conj (cf.
Beyer)} ܒܪ ܡ̈ܫܚܐ}}.
ܘܠܺܝ ܐܶܬ̣ܳܐ
\edtext{ܢܩ̣ܶܦ}{\Afootnote{\textenglish{\textsc{ms} : corr Hoffmann} ܘܢܩܦ}}.
&
ܘܰܥ̇ܒܰܕܬ݁ܶܗ
ܒܰܪ ܥܶܢܝܳܢܝ. ܚܰܒ݂ܪܳܐ
ܕܬܶܐܓ݂ܽܘܪܬ݁ܝ ܠܶܗ ܫܰܘܬ̇ܦ݂ܶܬ݂.
&
ܙܰܗܰܪܬܶܗ ܡܶܢ ܡܶܨܖ̈ܳܝܶܐ.
ܘܡܶܢ ܢܶܩܦ݁ܗܘܿܢ ܕܰܡ̈ܣܰܝܒ݂ܶܐ.
&
ܘܐܰܝܟ ܠܒܽܘܫܗܘܿܢ ܠܷܒܫܶܬ.
ܕܠܳܐ
\edtext{ܢܫܰܟ݁ܪܽܘܢ}{\Afootnote{\textenglish{\textsc{ms} : corr Beyer}
ܢܫܟܪܘܢܢܝ}}
ܕܡܶܢ ܠܒܰܪ
ܐܶܬܹܝܬ.
&
ܕܐܶܣܒ݂ܺܝܗ̇ ܠܡܰܪܓܳܢܺܝܬ݂ܳܐ.
ܘܰܢܥܺܝܪܽܘܢܳܝܗ̱ܝ ܠܚܶܘܝܳܐ
ܥܠܰܝ.
&
ܘܰܒ݂ܐܰܝ̇ܕܳܐ ܡܶܢ
ܥ̈ܶܠܠܳܬ݂ܳܐ. ܪܓܰܫܘ ܒܺܝ ܕܠܳܐ
ܗܘܹܝܬ݂ ܒܰܪ ܡܳܬ݂ܗܘܿܢ.
&
ܘܰܚܠܰܛܘ
ܥܰܡܝ ܒ̈ܢܶܟ݂ܠܰܝܗܘܿܢ. ܐܳܦ
ܐܰܛܥܡܽܘܢܝ ܡܶܐܟ݂ܽܘܠܬ݁ܗܘܿܢ.
&
\edtext{ܘܰܛܥܹܝܬ݂}{\Afootnote{\textenglish{\textsc{ms} : corr Hoffmann}
ܛܥܝܬ}}
ܕܒܰܪ ܡ̈ܰܠܟܶܐ ܐ̱ܢܳܐ.
ܘܦܶܠܚܶܬ݂ ܠܡܰܠܟܳܐ ܕܺܝܠܗܘܿܢ
&
\marginnote{\textenglish{31ra}}%
\edtext{ܛܥܹܝܬ݂ܳܗ̇}{\Afootnote{\textenglish{\textsc{ms} : corr Hoffmann}
ܘܛܥܝܬܗ̇}}
ܠܡܰܪܓܳܢܺܝܬܳܐ
ܕܰܥܠܶܝܗ̇ ܐܰܒ̈ܳܗܰܝ ܫܰܕ݁ܪܽܘܢܝ.
&
ܘܰܒܝܽܘܩܪܳܐ
\edtext{ܕܰܛܖ̈ܘܿܦܶܝܗܘܿܢ}{\Afootnote{\textenglish{\textsc{ms} : corr Hoffmann
(cf. Nöldeke)} ܕܛܘܖ̈ܦܝܗܘܢ}}
ܫܶܟ݂ܒ݁ܶܬ݂ ܒܫ̣ܶܢܬ݂ܳܐ
ܥܰܡܺܝܩܬܳܐ.
\&
\endnumbering
\end{serto}
\end{Leftside}
\begin{Rightside}
\beginnumbering
\setstanzaindents{1,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0,0}
\astanza[\section{Syriac text and English translation}]
When I was just a little child,
living in my kingdom in my father's palace &
And enjoying the riches
and luxuries of my caretakers, &
My parents outfitted me and sent me off
from the East, our country. &
They had loaded my luggage
from our treasury's riches. &
It was a lot, but light enough
that I could carry it on my own – &
The gold of Elam,
the silver of great Ganzak, &
The chalcedonies of India,
and brocade from Kushan – &
And they packed iron-grinding diamonds for my trip, &
But they stripped me of the shining garment
they had lovingly made me, &
And my scarlet cloak,
measured and woven to my size. &
They made a pact with me
and inscribed it in my heart, lest it be forgotten: &
``If you go down into Egypt
and you bring down the pearl, &
The one that's in the sea
near the breathy snake, &
Then you should put on your shining garment
and the cloak resting on it. &
And with your brother, our second,
may you become my heir in our kingdom."
&
I left the East and went down,
with two guardians accompanying me, &
Since the road was scary and hard,
and I was too young to travel it. &
I crossed the borders of Mesene,
the meeting-spot for eastern traders. &
I made it to Babylon
and entered Sarbug's walls. &
I went down into Egypt
and my attendants left me. &
I headed for the snake,
and I camped around its lair, &
Waiting until it dozed and slept,
and I could take my pearl from it.
&
Because I was one person, left alone,
I was a stranger to my fellow lodgers. &
I saw someone there from my people,
freeborn from the East: &
A lovely, charming boy &
My age had come and joined me. &
I made him my expedition partner
and brought him in as associate. &
I warned him about the Egyptians
and from joining these polluted people. &
I dressed like them so they wouldn't suspect that I'd come from abroad &
To take the pearl,
and then rouse the snake against me. &
But some way or other
they figured out I wasn't one of them. &
They tricked me into joining them
and they accustomed me to their fare. &
I forgot I was a son of kings,
and I served their king. &
I forgot the pearl
my parents had sent me for, &
And weighed down with their food
I fell into a deep sleep.
\&
\endnumbering
\end{Rightside}
\end{pages}
\Pages
\end{document}
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://tug.org/pipermail/texhax/attachments/20250213/be0f0b5f/attachment-0001.htm>
More information about the texhax
mailing list.