[tex-live] Perltk-zh.pl in tl2008 has been finished in both simplified and traditional chinese.

hongyi.zhao hongyi.zhao at gmail.com
Thu Aug 7 06:19:13 CEST 2008

>Hi Zhao,
>(Cc-ing the texlive list, there are other people with experience in that
>area who might be able to help)

Thanks for your suggestion.

>> Perltk-zh.pl in tl2008 has been finished in both simplified and traditional chinese:
>> perltk-zh_tc is the traditional chinese version, and perltk-zh_sc is the simplified chinese version.
>Thanks a lot, but I see a problem: How to distinguish beteen siplified
>and traditional?

Due to my operating system's locale is simplified chinese, so I only and can only tested the the simplified chinese version of Perltk-zh.

>You reported that the installer told you:
>	Couldn't find language file installer/lang/perltk-zh.pl: No such
>	file or directory.
>So it deduced only _zh from it.
>Our modules take a look into the registry to find out that value. It
>goes like this:
>	Look into CurrentUser/Control Panel/International//Locale
>and then look up that value in 
>	HKEY_CLASSES_ROOT/MIME/Database/Rfc1766/
>Do you have any suggestion?

I have a look at the above things in windows xp, in fact, this is not the most recent tags for all of these languages.  In short, please see the following url:


Furthmore, I don't have the traditional chinese's windows xp, so I don't know the corresponding name and code in the registry for traditional chinese.

I suggest a script should be written to do following things:

1-  We firstly predefined all of these tags for all of the languages according to the latest standard, and stored them in a file for the scipt to look up.
2- We name the Perltk-** according to the predefined names in the above step.
3-  Judge the locale of the operating system and then map its locale to the appropriate Perltk-**.
>I would say we install the simplfied version as
>	perltk_zh.pl
>Or is there any other suggestion?

I cann't say more than the above.   The latest standard and the standard which will come into effect in the future can be used, IMO.

Sincerely yours,
Hongyi Zhao <hongyi.zhao at gmail.com> 
Xinjiang Technical Institute of Physics and Chemistry
Chinese Academy of Science

More information about the tex-live mailing list