From garzohugo at gmail.com Fri Feb 3 12:02:44 2012 From: garzohugo at gmail.com (Gareth Hughes) Date: Fri, 03 Feb 2012 11:02:44 +0000 Subject: [XeTeX] New font from Brill Message-ID: <1328266964.1969.7.camel@hertf-gareth> The academic publisher Brill has developed a new LCG font with lots of glyphs that will be of interest to those who need lots of diacritics and various other signs. Brill boasts that it can be used for any orthography in Latin (including IPA), Cyrillic or Greek. The font was designed by John Hudson of Tiro Typeworks, and is distributed gratis. http://www.brill.nl/news/brill-typeface Gareth. From zdenek.wagner at gmail.com Fri Feb 3 12:14:46 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Fri, 3 Feb 2012 12:14:46 +0100 Subject: [XeTeX] New font from Brill In-Reply-To: <1328266964.1969.7.camel@hertf-gareth> References: <1328266964.1969.7.camel@hertf-gareth> Message-ID: 2012/2/3 Gareth Hughes : > The academic publisher Brill has developed a new LCG font with lots of > glyphs that will be of interest to those who need lots of diacritics and > various other signs. Brill boasts that it can be used for any > orthography in Latin (including IPA), Cyrillic or Greek. The font was > designed by John Hudson of Tiro Typeworks, and is distributed gratis. > http://www.brill.nl/news/brill-typeface > Unfortunatelly it is not free, it cannot be redistributed and can only be used for noncommercial works, thus I cannot use it to typeset a book. > Gareth. > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From garzohugo at gmail.com Fri Feb 3 12:53:11 2012 From: garzohugo at gmail.com (Gareth Hughes) Date: Fri, 03 Feb 2012 11:53:11 +0000 Subject: [XeTeX] New font from Brill In-Reply-To: References: <1328266964.1969.7.camel@hertf-gareth> Message-ID: <1328269991.1969.14.camel@hertf-gareth> On Fri, 2012-02-03 at 12:14 +0100, Zdenek Wagner wrote: > 2012/2/3 Gareth Hughes : > > ... and is distributed gratis. > > http://www.brill.nl/news/brill-typeface > > > Unfortunatelly it is not free, it cannot be redistributed and can only > be used for noncommercial works, thus I cannot use it to typeset a > book. That's why I used the word 'gratis' rather than 'free', implying free of cost but under a restrictive licence. I still think the font is interesting and useful: I produce a lot of noncommercial typesetting. Gareth. From P.Taylor at rhul.ac.uk Fri Feb 3 12:58:08 2012 From: P.Taylor at rhul.ac.uk (Philip TAYLOR) Date: Fri, 03 Feb 2012 11:58:08 +0000 Subject: [XeTeX] XeTeX and code page 65001 Message-ID: <4F2BCBD0.4000306@Rhul.Ac.Uk> Trying to help Nat?rcia Fernandes with her query regarding Portuguese hyphenation on TeXhax today, I had occasion to try the following : C:\>xetex This is XeTeX, Version 3.1415926-2.2-0.9997.4 (Web2C 2010) restricted \write18 enabled. **\showhyphens {nat?rcia} ! End of file on the terminal... why? If I carry this out in Win/XP's normal catcode r?gime, all proceeds normally but the output is corrupt at the point of the accented character; if I try the same thing with Lucida Console selected as my CMD font and the code page changed to 65001 (Win/XP's number for UTF-8) so that I can see the accented "e" in Nat?rcia's name correctly, I get instead the above "end of file" message. Can anyone hazard a guess as to why ? Philip Taylor From P.Taylor at rhul.ac.uk Fri Feb 3 12:26:51 2012 From: P.Taylor at rhul.ac.uk (Philip TAYLOR) Date: Fri, 03 Feb 2012 11:26:51 +0000 Subject: [XeTeX] New font from Brill In-Reply-To: References: <1328266964.1969.7.camel@hertf-gareth> Message-ID: <4F2BC47B.9050206@Rhul.Ac.Uk> Zdenek Wagner wrote: > Unfortunatelly it is not free, it cannot be redistributed and can only > be used for noncommercial works, thus I cannot use it to typeset a > book. I am not sure that you are correct there, Zden?k. The fonts are most certainly free, in the traditional sense of the word, and use in conjunction with commercial works is permitted provided that permission is first sought from the publishers, as stated below : > This Brill Font License allows the licensed fonts to be used by individuals or by institutional customers for non-commercial purposes without charge. Commercial use of any kind, including the embedding of the fonts or part(s) of them in any Commercial Product not published by BRILL is prohibited unless prior written permission has been secured from BRILL; write to brill-typeface-commercial-license at brill.nl should you want to acquire such a permission. None of these fonts may be redistributed to others, nor may they be sold, without prior written consent from BRILL. It will certain be informative to follow this link and to find out whether Brill would propose to charge a licence fee for the usage you have in mind. Philip Taylor From zdenek.wagner at gmail.com Fri Feb 3 13:16:25 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Fri, 3 Feb 2012 13:16:25 +0100 Subject: [XeTeX] New font from Brill In-Reply-To: <1328269991.1969.14.camel@hertf-gareth> References: <1328266964.1969.7.camel@hertf-gareth> <1328269991.1969.14.camel@hertf-gareth> Message-ID: 2012/2/3 Gareth Hughes : > On Fri, 2012-02-03 at 12:14 +0100, Zdenek Wagner wrote: >> 2012/2/3 Gareth Hughes : >> > ... and is distributed gratis. >> > http://www.brill.nl/news/brill-typeface >> > >> Unfortunatelly it is not free, it cannot be redistributed and can only >> be used for noncommercial works, thus I cannot use it to typeset a >> book. > > That's why I used the word 'gratis' rather than 'free', implying free of > cost but under a restrictive licence. I still think the font is > interesting and useful: I produce a lot of noncommercial typesetting. > This restriction is a problem for me. I typeset both commercial and noncommercial documents. I cannot say how often I will use a particular font, thus I look at the price and if it is reasonable for me, I buy it (and I have not used so far a lot of commercial fonts I bouhgt 6 years ago). I do not want to audit my documents to see whether the commercial ones contain only the licensed sources. I have therefore only two types of fonts: 1. Free fonts that can be used without restriction 2. Commercial fonts that I bought I often use commercial fonts even in noncommercial documents (but in such a case I am not allowed to give the TeX sources). > Gareth. > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From zdenek.wagner at gmail.com Fri Feb 3 13:20:40 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Fri, 3 Feb 2012 13:20:40 +0100 Subject: [XeTeX] XeTeX and code page 65001 In-Reply-To: <4F2BCBD0.4000306@Rhul.Ac.Uk> References: <4F2BCBD0.4000306@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: 2012/2/3 Philip TAYLOR : > Trying to help Nat?rcia Fernandes with her query regarding > Portuguese hyphenation on TeXhax today, I had occasion > to try the following : > > > ? ? ? ?C:\>xetex > ? ? ? ?This is XeTeX, Version 3.1415926-2.2-0.9997.4 (Web2C 2010) > ? ? ? ? restricted \write18 enabled. > ? ? ? ?**\showhyphens {nat?rcia} > > ? ? ? ?! End of file on the terminal... why? > Strange. This is from TL 2011 in Linux x86_64: This is XeTeX, Version 3.1415926-2.3-0.9997.5 (TeX Live 2011) **\showhyphens {nat?rcia} entering extended mode Missing character: There is no ? in font cmr10! Underfull \hbox (badness 10000) detected at line 0 [] \tenrm na-tr-cia \hbox(6.67859+0.0)x16383.99998, glue set 9798.10976 [] * > > If I carry this out in Win/XP's normal catcode r?gime, all proceeds > normally but the output is corrupt at the point of the accented > character; if I try the same thing with Lucida Console selected > as my CMD font and the code page changed to 65001 (Win/XP's number > for UTF-8) so that I can see the accented "e" in Nat?rcia's name > correctly, I get instead the above "end of file" message. > > Can anyone hazard a guess as to why ? > > Philip Taylor > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From Peter_Dyballa at Web.DE Fri Feb 3 13:33:13 2012 From: Peter_Dyballa at Web.DE (Peter Dyballa) Date: Fri, 3 Feb 2012 13:33:13 +0100 Subject: [XeTeX] XeTeX and code page 65001 In-Reply-To: <4F2BCBD0.4000306@Rhul.Ac.Uk> References: <4F2BCBD0.4000306@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: Am 3.2.2012 um 12:58 schrieb Philip TAYLOR: > Can anyone hazard a guess as to why ? Did you look into the LOG file? Did you load polyglossia and fontspec? Is your TeX distribution OK? XeTeX identifies itself as of TL '10... -- Greetings Pete The light at the end of the tunnel has been turned off due to budget cuts. From P.Taylor at rhul.ac.uk Fri Feb 3 13:39:15 2012 From: P.Taylor at rhul.ac.uk (Philip TAYLOR) Date: Fri, 03 Feb 2012 12:39:15 +0000 Subject: [XeTeX] XeTeX and code page 65001 In-Reply-To: References: <4F2BCBD0.4000306@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: <4F2BD573.5080108@Rhul.Ac.Uk> Peter Dyballa wrote: > Am 3.2.2012 um 12:58 schrieb Philip TAYLOR: > >> Can anyone hazard a guess as to why ? > Did you look into the LOG file? Yes, just shows end of file. > > Did you load polyglossia and fontspec? No : this is pure XeTeX, not XeLaTeX or any other extension other than those provided by e-TeX itself (which is necessary for \uselanguage, etc). > > Is your TeX distribution OK? XeTeX identifies itself as of TL '10... TeX Live 2010 by choice. I will migrate to TeX Live 2011 when it is frozen to allow work to commence on TeX Live 2012. Philip Taylor From wujastyk at gmail.com Fri Feb 3 15:46:59 2012 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Fri, 3 Feb 2012 15:46:59 +0100 Subject: [XeTeX] How to Convert LaTeX to Html In-Reply-To: References: Message-ID: There's a LaTeX-to-HTML translator built in to TeXStudio. I've never used it in anger, so I can't say much about it. D On 31 January 2012 18:47, A u wrote: > I uploaded the working files with pdf output file to google docs here is > the link docs.google.com > > I am trying to convert this file to html. I read few posts on the internet > but did not get any workable solution. one time somehow I manage to get > html output but the output looked like source tex file rather than close to > output pdf. > I would really appreciate your help > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From shivably04sdst at gmail.com Sat Feb 4 12:29:58 2012 From: shivably04sdst at gmail.com (Shiva Shankar) Date: Sat, 4 Feb 2012 16:59:58 +0530 Subject: [XeTeX] twocolumn option and longtables Message-ID: Hi, In TeX/LaTeX/XeTeX using article/book/report class with twocolumn option how to produce a long tables spanning multiple pages and full textwidth? Is it possible? If a table is small then it should be placed in the same column otherwise either at the top or the bottom table has to be placed in a single column mode ( occupying whole width / textwidth). Is it possible to achieve? Regards Shivashankar -- Regards Shivashankar Sriranga Digital Software Technologies Pvt. Ltd., Srirangapatna -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Sat Feb 4 12:51:43 2012 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sat, 4 Feb 2012 12:51:43 +0100 Subject: [XeTeX] twocolumn option and longtables In-Reply-To: References: Message-ID: Does *The LaTeX Companion* not cover this already? See - http://www.latex-project.org/guides/books.html Dominik On 4 February 2012 12:29, Shiva Shankar wrote: > Hi, > > In TeX/LaTeX/XeTeX using article/book/report class with twocolumn option > how to produce a long tables spanning multiple pages > and full textwidth? Is it possible? If a table is small then it should > be placed in > the same column otherwise either at the top or the bottom table has to be > placed > in a single column mode ( occupying whole width / textwidth). Is it > possible to achieve? > > > Regards > Shivashankar > > -- > Regards > Shivashankar > Sriranga Digital Software Technologies Pvt. Ltd., > Srirangapatna > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From waterloo2005 at gmail.com Sun Feb 5 16:17:36 2012 From: waterloo2005 at gmail.com (waterloo) Date: Sun, 5 Feb 2012 23:17:36 +0800 Subject: [XeTeX] I can not use preview-latex function of auctex for xelatex . Message-ID: How about you ? Thanks -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Peter_Dyballa at Web.DE Sun Feb 5 22:21:19 2012 From: Peter_Dyballa at Web.DE (Peter Dyballa) Date: Sun, 5 Feb 2012 22:21:19 +0100 Subject: [XeTeX] I can not use preview-latex function of auctex for xelatex . In-Reply-To: References: Message-ID: Am 5.2.2012 um 16:17 schrieb waterloo: > How about you ? Me? I have no problems. I am using texdoc with the --just-view option. -- Greetings ~ O Pete ~~_\\_/% ~ O o From pander at users.sourceforge.net Mon Feb 6 08:22:41 2012 From: pander at users.sourceforge.net (Pander) Date: Mon, 06 Feb 2012 08:22:41 +0100 Subject: [XeTeX] New font from Brill In-Reply-To: <4F2BC47B.9050206@Rhul.Ac.Uk> References: <1328266964.1969.7.camel@hertf-gareth> <4F2BC47B.9050206@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: <4F2F7FC1.5010600@users.sourceforge.net> On 02/03/2012 12:26 PM, Philip TAYLOR wrote: > > > Zdenek Wagner wrote: > >> Unfortunatelly it is not free, it cannot be redistributed and can only >> be used for noncommercial works, thus I cannot use it to typeset a >> book. > > I am not sure that you are correct there, Zden?k. The fonts are most > certainly free, in the traditional sense of the word, and use in > conjunction with commercial works is permitted provided that permission > is first sought from the publishers, as stated below : > >> This Brill Font License allows the licensed fonts to be used by >> individuals or by institutional customers for non-commercial purposes >> without charge. Commercial use of any kind, including the embedding of >> the fonts or part(s) of them in any Commercial Product not published >> by BRILL is prohibited unless prior written permission has been >> secured from BRILL; write to >> brill-typeface-commercial-license at brill.nl should you want to acquire >> such a permission. None of these fonts may be redistributed to others, >> nor may they be sold, without prior written consent from BRILL. The email address does not exist. > It will certain be informative to follow this link and to find out > whether Brill would propose to charge a licence fee for the usage > you have in mind. > > Philip Taylor > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex From P.Taylor at rhul.ac.uk Mon Feb 6 11:22:13 2012 From: P.Taylor at rhul.ac.uk (Philip TAYLOR) Date: Mon, 06 Feb 2012 10:22:13 +0000 Subject: [XeTeX] New font from Brill In-Reply-To: <4F2F7FC1.5010600@users.sourceforge.net> References: <1328266964.1969.7.camel@hertf-gareth> <4F2BC47B.9050206@Rhul.Ac.Uk> <4F2F7FC1.5010600@users.sourceforge.net> Message-ID: <4F2FA9D5.4070601@Rhul.Ac.Uk> Pander wrote: > The email address does not exist. There would appear to be a not-inconsiderable element of verisimilitude in that assertion. Philip Taylor From paul.a.norman at gmail.com Mon Feb 6 11:53:16 2012 From: paul.a.norman at gmail.com (Paul A Norman) Date: Mon, 6 Feb 2012 23:53:16 +1300 Subject: [XeTeX] New font from Brill In-Reply-To: <4F2F7FC1.5010600@users.sourceforge.net> References: <1328266964.1969.7.camel@hertf-gareth> <4F2BC47B.9050206@Rhul.Ac.Uk> <4F2F7FC1.5010600@users.sourceforge.net> Message-ID: Pander, this may help http://www.brill.nl/contact Paul On 6 February 2012 20:22, Pander wrote: > On 02/03/2012 12:26 PM, Philip TAYLOR wrote: > > > > > > Zdenek Wagner wrote: > > > >> Unfortunatelly it is not free, it cannot be redistributed and can only > >> be used for noncommercial works, thus I cannot use it to typeset a > >> book. > > > > I am not sure that you are correct there, Zden?k. The fonts are most > > certainly free, in the traditional sense of the word, and use in > > conjunction with commercial works is permitted provided that permission > > is first sought from the publishers, as stated below : > > > >> This Brill Font License allows the licensed fonts to be used by > >> individuals or by institutional customers for non-commercial purposes > >> without charge. Commercial use of any kind, including the embedding of > >> the fonts or part(s) of them in any Commercial Product not published > >> by BRILL is prohibited unless prior written permission has been > >> secured from BRILL; write to > >> brill-typeface-commercial-license at brill.nl should you want to acquire > >> such a permission. None of these fonts may be redistributed to others, > >> nor may they be sold, without prior written consent from BRILL. > > The email address does not exist. > > > It will certain be informative to follow this link and to find out > > whether Brill would propose to charge a licence fee for the usage > > you have in mind. > > > > Philip Taylor > > > > > > -------------------------------------------------- > > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From pander at users.sourceforge.net Mon Feb 6 11:55:48 2012 From: pander at users.sourceforge.net (Pander) Date: Mon, 06 Feb 2012 11:55:48 +0100 Subject: [XeTeX] New font from Brill In-Reply-To: <4F2FA9D5.4070601@Rhul.Ac.Uk> References: <1328266964.1969.7.camel@hertf-gareth> <4F2BC47B.9050206@Rhul.Ac.Uk> <4F2F7FC1.5010600@users.sourceforge.net> <4F2FA9D5.4070601@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: <4F2FB1B4.7020107@users.sourceforge.net> On 02/06/2012 11:22 AM, Philip TAYLOR wrote: > > > Pander wrote: > >> The email address does not exist. > > There would appear to be a not-inconsiderable > element of verisimilitude in that assertion. > > Philip Taylor :D For those who are interested, I have submitted my request to cs at brill.nl instead. From waterloo2005 at gmail.com Mon Feb 6 18:13:51 2012 From: waterloo2005 at gmail.com (waterloo) Date: Tue, 7 Feb 2012 01:13:51 +0800 Subject: [XeTeX] I can not use preview-latex function of auctex for xelatex . Message-ID: I mean I can not preview math environment in xelatex . Thanks -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Peter_Dyballa at Web.DE Mon Feb 6 18:52:00 2012 From: Peter_Dyballa at Web.DE (Peter Dyballa) Date: Mon, 6 Feb 2012 18:52:00 +0100 Subject: [XeTeX] I can not use preview-latex function of auctex for xelatex . In-Reply-To: References: Message-ID: <873F2C3A-BA04-463B-8F70-AF78695B072E@Web.DE> Am 6.2.2012 um 18:13 schrieb waterloo: > I mean I can not preview math environment in xelatex . That's correct behaviour! Xelatex cannot not produce DVI (which is then converted to PNG to be inserted as an overlay). The documentation should mention that with Xe(La)TeX and Lua(La)TeX mathematical expressions cannot be converted to overlay graphics. You should find a preamble that supports both the pdfTeX and the XeTeX engines. So you can develop mathematical expression first interactively with pdfTeX and then switch to XeTeX. -- Greetings Pete And always remember the last words of my grandfather, who said: ?A truck!? ? Emo Phillips From maxwell at umiacs.umd.edu Mon Feb 6 21:10:58 2012 From: maxwell at umiacs.umd.edu (maxwell) Date: Mon, 06 Feb 2012 15:10:58 -0500 Subject: [XeTeX] Missing left brace has been substituted Message-ID: I'm getting a msg "Missing left brace has been substituted" in what Adobe Acrobat calls "bookmarks" (the section headings that you can optionally show on the left-hand side of a document in Adobe Reader and other PDF readers). It does not appear in the Table of Contents. The xelatex input looks like this: ---------------- \subsection{Auxiliary \emph{to be} and verbalizers \pusArabicScript{????} /ked??l/ and \pusArabicScript{???} /kaw??l/} \label{sxn_aux}\hyperlabel{sxn_aux}% ---------------- The part that triggers the error msg is apparently the \pusArabicScript{????}. This is a macro we've defined as ---------------- \newfontfamily\pashtofont[Script=Arabic,Scale=1.7]{Scheherazade} \newcommand{\pusArabicScript}[1]{{\RL{\pashtofont #1}}} ---------------- The error msg itself is contained in the file bidi.dtx, as follows: ---------------- \let\n at xt=\ \def\LRE{\protect\pLRE}% \def\pLRE{\protect\afterassignment\moreLRE \let\n at xt= } \def\RLE{\protect\pRLE} \def\pRLE{\protect\afterassignment\moreRLE \let\n at xt= } \def\bracetext{\ifcat\n at xt{\else\ifcat\n at xt}\fi \errmessage{Missing left brace has been substituted}\fi \bgroup} ---------------- I don't know enough about TeX to know what this is doing (or is supposed to be doing), or even if I've copied enough of the bidi.dtx file to make any sense. I've googled the error msg, but didn't come up with anything useful. I can create a minimal file if need be, but before I do that I was hoping someone else had run into this (and come up with a work-around). Mike Maxwell From zdenek.wagner at gmail.com Mon Feb 6 21:23:07 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Mon, 6 Feb 2012 21:23:07 +0100 Subject: [XeTeX] Missing left brace has been substituted In-Reply-To: References: Message-ID: 2012/2/6 maxwell : > I'm getting a msg "Missing left brace has been substituted" in what Adobe > Acrobat calls "bookmarks" (the section headings that you can optionally > show on the left-hand side of a document in Adobe Reader and other PDF > readers). ?It does not appear in the Table of Contents. > > The xelatex input looks like this: > ---------------- > \subsection{Auxiliary \emph{to be} and verbalizers > ?\pusArabicScript{????} /ked??l/ and > ?\pusArabicScript{???} /kaw??l/} > \label{sxn_aux}\hyperlabel{sxn_aux}% > ---------------- > Such macros certainly are not alowed in the PDF bookmarks and they are expanded at the time where just a part of the expansion is visible by the engine. Arabic can probably appear in the bookmarks but you cannot select a font, a system font will always be used and you cannot be sure that all potential users have an appropriate font installed. The hyperref package provides the \textorpdfstring macro with two parameters, the first one will be printed, the second one will be displayed in the bookmarks. I used this macro in pdftex only but hopefully it works in xetex too. You should provide an alternative text for bookmarks without the use of macros in it. > The part that triggers the error msg is apparently the > \pusArabicScript{????}. ?This is a macro we've defined as > ---------------- > \newfontfamily\pashtofont[Script=Arabic,Scale=1.7]{Scheherazade} > \newcommand{\pusArabicScript}[1]{{\RL{\pashtofont #1}}} > ---------------- > > The error msg itself is contained in the file bidi.dtx, as follows: > ---------------- > \let\n at xt=\ > \def\LRE{\protect\pLRE}% > \def\pLRE{\protect\afterassignment\moreLRE \let\n at xt= } > \def\RLE{\protect\pRLE} > \def\pRLE{\protect\afterassignment\moreRLE \let\n at xt= } > \def\bracetext{\ifcat\n at xt{\else\ifcat\n at xt}\fi > ?\errmessage{Missing left brace has been substituted}\fi \bgroup} > ---------------- > > I don't know enough about TeX to know what this is doing (or is supposed > to be doing), or even if I've copied enough of the bidi.dtx file to make > any sense. > > I've googled the error msg, but didn't come up with anything useful. ?I > can create a minimal file if need be, but before I do that I was hoping > someone else had run into this (and come up with a work-around). > > ? Mike Maxwell > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From paul.a.norman at gmail.com Tue Feb 7 01:06:21 2012 From: paul.a.norman at gmail.com (Paul A Norman) Date: Tue, 7 Feb 2012 13:06:21 +1300 Subject: [XeTeX] New font from Brill In-Reply-To: <4F2FB1B4.7020107@users.sourceforge.net> References: <1328266964.1969.7.camel@hertf-gareth> <4F2BC47B.9050206@Rhul.Ac.Uk> <4F2F7FC1.5010600@users.sourceforge.net> <4F2FA9D5.4070601@Rhul.Ac.Uk> <4F2FB1B4.7020107@users.sourceforge.net> Message-ID: FYI ... Received this back ... I am sorry about that! I note that the address is not active and will contact our IT department forthwith. Any queries as regards the typeface itself please send to Mr Pim Rietbroek; rietbroek at brill.nl Any questions over the downloading of the fonts off the website, please direct to me? With kind regards Richard Foster Richard Foster BRILL Webmaster P.O. Box 9000 2300 PA LEIDEN The Netherlands foster at brill.nl website at brill.nl > > > > > Pander wrote: > > > >> The email address does not exist. > > > > There would appear to be a not-inconsiderable > > element of verisimilitude in that assertion. > > > > Philip Taylor > > :D > > For those who are interested, I have submitted my request to cs at brill.nl > instead. > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kfeuerherm at wlu.ca Tue Feb 7 15:43:05 2012 From: kfeuerherm at wlu.ca (Karljurgen Feuerherm) Date: Tue, 07 Feb 2012 09:43:05 -0500 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: References: Message-ID: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> Hello all, Not really a XeTeX question (likely), but-- Is there a way to get running footnotes (i.e. continuing across the width of the page, without line breaks) without putting material into a table? Thank-you! K Karlj?rgen G. Feuerherm, PhD Undergraduate Advisor Department of Archaeology and Classical Studies Wilfrid Laurier University 75 University Avenue West Waterloo, Ontario N2L 3C5 Tel. (519) 884-1970 x3193 Fax (519) 883-0991 (ATTN Arch. & Classics) From donfulanito at hotmail.com Wed Feb 8 11:42:45 2012 From: donfulanito at hotmail.com (d fulano) Date: Wed, 8 Feb 2012 10:42:45 +0000 Subject: [XeTeX] XeTeX and code page 65001 In-Reply-To: References: Message-ID: Maybe try to say \relax to the first ** prompt and then type your command at the single * prompt that will appear. This is the recommended method from the texbook to run tex interactively, as the ** prompt is where someone puts a file name, and \relax enters interactive mode. Date: Fri, 3 Feb 2012 13:20:40 +0100 From: Zdenek Wagner To: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms Subject: Re: [XeTeX] XeTeX and code page 65001 Message-ID: Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2 2012/2/3 Philip TAYLOR : > Trying to help Nat?rcia Fernandes with her query regarding > Portuguese hyphenation on TeXhax today, I had occasion > to try the following : > > > ? ? ? ?C:\>xetex > ? ? ? ?This is XeTeX, Version 3.1415926-2.2-0.9997.4 (Web2C 2010) > ? ? ? ? restricted \write18 enabled. > ? ? ? ?**\showhyphens {nat?rcia} > > ? ? ? ?! End of file on the terminal... why? > Strange. This is from TL 2011 in Linux x86_64: This is XeTeX, Version 3.1415926-2.3-0.9997.5 (TeX Live 2011) **\showhyphens {nat?rcia} entering extended mode Missing character: There is no ? in font cmr10! Underfull \hbox (badness 10000) detected at line 0 [] \tenrm na-tr-cia \hbox(6.67859+0.0)x16383.99998, glue set 9798.10976 [] * > > If I carry this out in Win/XP's normal catcode r?gime, all proceeds > normally but the output is corrupt at the point of the accented > character; if I try the same thing with Lucida Console selected > as my CMD font and the code page changed to 65001 (Win/XP's number > for UTF-8) so that I can see the accented "e" in Nat?rcia's name > correctly, I get instead the above "end of file" message. > > Can anyone hazard a guess as to why ? > > Philip Taylor From P.Taylor at rhul.ac.uk Wed Feb 8 13:13:31 2012 From: P.Taylor at rhul.ac.uk (Philip TAYLOR) Date: Wed, 08 Feb 2012 12:13:31 +0000 Subject: [XeTeX] XeTeX and code page 65001 In-Reply-To: References: Message-ID: <4F3266EB.2050805@Rhul.Ac.Uk> d fulano wrote: > Maybe try to say \relax to the first ** prompt and then > type your command at the single * prompt that will appear. > This is the recommended method from the texbook to run tex > interactively, as the ** prompt is where someone puts a file name, > and \relax enters interactive mode. \relax will certainly prevent [Xe]TeX from interpreting command-line input as a filename, but that did not seem to be what it was doing anyway. Here is a further transcript with the default code page (437) followed by the UTF-8 code page 65001 : > F:\>cd \ > > F:\>xetex > This is XeTeX, Version 3.1415926-2.2-0.9997.4 (Web2C 2010) > restricted \write18 enabled. > **\relax > entering extended mode > > *?\end > [1] > (see the transcript file for additional information) > Output written on texput.pdf (1 page). > Transcript written on texput.log. > > F:\>chcp 65001 > Active code page: 65001 > > F:\>xetex > This is XeTeX, Version 3.1415926-2.2-0.9997.4 (Web2C 2010) > restricted \write18 enabled. > **\relax > entering extended mode > > *? > > ! Emergency stop. > <*> \relax > > No pages of output. > Transcript written on texput.log. As you can see, the ?, when entered in code page 65001, is interpreted as a Ctrl-z. Philip Taylor From nathan.sidoli at utoronto.ca Wed Feb 8 13:52:36 2012 From: nathan.sidoli at utoronto.ca (Nathan Sidoli) Date: Wed, 08 Feb 2012 21:52:36 +0900 Subject: [XeTeX] Critical edition with translation on facing pages In-Reply-To: References: Message-ID: <4F327014.3080303@utoronto.ca> I'm wondering if anyone has any experience making a critical edition, with apparatus with a translation on facing pages using XeTeX, LaTeX, etc. I've seen that there a number of packages for doing parallel columns, etc., but they don't seen to produce good results for longer work. If anyone has any experience with a monograph length project, especially one involving diagrams, and such, I would be interested in hearing how you did it. I want to have the text it self on one page with a critical apparatus using ednote or edmac and an English translation on the facing page, with normal footnotes. Obviously, I will need to manually page break the English, to keep it corresponding the source text, but at the moment the only way I can get it to behave nicely is to number all the source page numbers with consecutive odd numbers and all the translation pages with consecutive even numbers and then split up the resulting .pdf file and reorganize the pages. I'm hoping there is a better solution. From herries.press at earthlink.net Wed Feb 8 20:03:01 2012 From: herries.press at earthlink.net (PETER WILSON) Date: Wed, 8 Feb 2012 19:03:01 +0000 (GMT+00:00) Subject: [XeTeX] Critical edition with translation on facing pages Message-ID: <1084988.1328727781630.JavaMail.root@wamui-june.atl.sa.earthlink.net> -----Original Message----- >From: Nathan Sidoli >Sent: Feb 8, 2012 12:52 PM >To: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms >Subject: [XeTeX] Critical edition with translation on facing pages > >I'm wondering if anyone has any experience making a critical edition, >with apparatus with a translation on facing pages using XeTeX, LaTeX, >etc. I've seen that there a number of packages for doing parallel >columns, etc., but they don't seen to produce good results for longer work. > >If anyone has any experience with a monograph length project, especially >one involving diagrams, and such, I would be interested in hearing how >you did it. > >I want to have the text it self on one page with a critical apparatus >using ednote or edmac and an English translation on the facing page, >with normal footnotes. > >Obviously, I will need to manually page break the English, to keep it >corresponding the source text, but at the moment the only way I can get >it to behave nicely is to number all the source page numbers with >consecutive odd numbers and all the translation pages with consecutive >even numbers and then split up the resulting .pdf file and reorganize >the pages. > >I'm hoping there is a better solution. > > Some people like the ledpar package for this kind of thing, although I've never used it myself for anything serious. It needs the ledmac package. Peter W. (original author of ledpar) From tomasek at etf.cuni.cz Wed Feb 8 22:41:32 2012 From: tomasek at etf.cuni.cz (Petr Tomasek) Date: Wed, 8 Feb 2012 22:41:32 +0100 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> Message-ID: <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> On Tue, Feb 07, 2012 at 09:43:05AM -0500, Karljurgen Feuerherm wrote: > Hello all, > > Not really a XeTeX question (likely), but-- > > Is there a way to get running footnotes (i.e. continuing across the width of the page, without line breaks) without putting material into a table? > > Thank-you! > > K This seems trivial if using plain (Xe)TeX: Don't use \par etc. in \insert\footins{...}, but rather \line{} (ending with \hss ...) I have no idea how to achieve this in (Xe)LaTeX (and I won't recommend using (Xe)LaTeX either either, as it is too complicated...) P.T. > > Karlj?rgen G. Feuerherm, PhD > Undergraduate Advisor > Department of Archaeology and Classical Studies > Wilfrid Laurier University > 75 University Avenue West > Waterloo, Ontario N2L 3C5 > Tel. (519) 884-1970 x3193 > Fax (519) 883-0991 (ATTN Arch. & Classics) > > > > > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Petr Tomasek Jabber: butrus at jabbim.cz ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ EA 355:001 DU DU DU DU EA 355:002 TU TU TU TU EA 355:003 NU NU NU NU NU NU NU EA 355:004 NA NA NA NA NA ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ From cyocum at gmail.com Thu Feb 9 10:51:03 2012 From: cyocum at gmail.com (Chris Yocum) Date: Thu, 09 Feb 2012 09:51:03 +0000 Subject: [XeTeX] Critical edition with translation on facing pages In-Reply-To: <1084988.1328727781630.JavaMail.root@wamui-june.atl.sa.earthlink.net> References: <1084988.1328727781630.JavaMail.root@wamui-june.atl.sa.earthlink.net> Message-ID: <4F339707.2080503@gmail.com> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Hi, I have used ledpar. It's difficult to use honestly. I can send examples to work with but I am thinking of setting up my critical edition differently now that I have used ledpar. Chris On 08/02/12 19:03, PETER WILSON wrote: > > > -----Original Message----- >> From: Nathan Sidoli Sent: Feb 8, 2012 >> 12:52 PM To: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms >> Subject: [XeTeX] Critical edition with >> translation on facing pages >> >> I'm wondering if anyone has any experience making a critical >> edition, with apparatus with a translation on facing pages using >> XeTeX, LaTeX, etc. I've seen that there a number of packages for >> doing parallel columns, etc., but they don't seen to produce good >> results for longer work. >> >> If anyone has any experience with a monograph length project, >> especially one involving diagrams, and such, I would be >> interested in hearing how you did it. >> >> I want to have the text it self on one page with a critical >> apparatus using ednote or edmac and an English translation on the >> facing page, with normal footnotes. >> >> Obviously, I will need to manually page break the English, to >> keep it corresponding the source text, but at the moment the only >> way I can get it to behave nicely is to number all the source >> page numbers with consecutive odd numbers and all the translation >> pages with consecutive even numbers and then split up the >> resulting .pdf file and reorganize the pages. >> >> I'm hoping there is a better solution. >> >> > > Some people like the ledpar package for this kind of thing, > although I've never used it myself for anything serious. It needs > the ledmac package. > > Peter W. (original author of ledpar) > > > -------------------------------------------------- Subscriptions, > Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iF4EAREIAAYFAk8zlwcACgkQDjE+CSbP7HrVDgD+MWPymb2rPJb1jT0jWPAWuCxp xz21tMHniQ/dUe+KBN8BAJUXbnldmOKLD31a+NhDqFqCeFpghuTu7tOlcsQQ/OEP =ny92 -----END PGP SIGNATURE----- From kfeuerherm at wlu.ca Thu Feb 9 16:45:35 2012 From: kfeuerherm at wlu.ca (Karljurgen Feuerherm) Date: Thu, 09 Feb 2012 10:45:35 -0500 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> Message-ID: <4F33A3CF.94AB.00CC.0@wlu.ca> Hi Thanks--unfortunately, I do use XeLaTeX ;( K >>> On Wed, Feb 8, 2012 at 4:41 PM, in message <20120208214132.GA23534 at ebed.etf.cuni.cz>, Petr Tomasek wrote: > On Tue, Feb 07, 2012 at 09:43:05AM -0500, Karljurgen Feuerherm wrote: >> Hello all, >> >> Not really a XeTeX question (likely), but-- >> >> Is there a way to get running footnotes (i.e. continuing across the width of > the page, without line breaks) without putting material into a table? >> >> Thank-you! >> >> K > > This seems trivial if using plain (Xe)TeX: Don't use \par etc. in > \insert\footins{...}, but rather \par{} (ending with \hss ...) > > I have no idea how to achieve this in (Xe)LaTeX (and I won't recommend > using (Xe)LaTeX either either, as it is too complicated...) > > P.T. > >> >> Karlj?rgen G. Feuerherm, PhD >> Undergraduate Advisor >> Department of Archaeology and Classical Studies >> Wilfrid Laurier University >> 75 University Avenue West >> Waterloo, Ontario N2L 3C5 >> Tel. (519) 884-1970 x3193 >> Fax (519) 883-0991 (ATTN Arch. & Classics) >> >> >> >> >> >> >> >> -------------------------------------------------- >> Subscriptions, Archive, and List information, etc.: >> http://tug.org/mailman/listinfo/xetex From donfulanito at hotmail.com Thu Feb 9 17:11:09 2012 From: donfulanito at hotmail.com (d fulano) Date: Thu, 9 Feb 2012 16:11:09 +0000 Subject: [XeTeX] XeTeX and code page 65001 In-Reply-To: <4F3266EB.2050805@Rhul.Ac.Uk> References: ,<4F3266EB.2050805@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: It seems to be this is the way the command prompt behaves with an invalid (incomplete) utf8 sequence.. Even other command prompt programs eg ftp seem to behave strangely with the 65001 codepage if random accented characters are typed which correspond to invalid utf8. In utf-8, to typeset ? (e accent) / unicode E9, you need to type 2 bytes: 195 169 in decimal C3 A9 in hex In contrast,in UTF-8 when you type ? (e accent) this signifies the first of 3 bytes, which actually encode chinese characters at Unicode 9000+. So somethng fails in interactive TeX as there are no other valid characers following ? as required in utf-8. You can test the above as: -a- create a text file with the line: \font\arial="Arial Unicode MS" at 12pt\arial ??\bye The two characters are created by character map or on the numeric keyboard: alt-195 alt-169. Running this through xetex produces just one character ? - the e with accute. Xetex expects utf8 input. (need to make sure though that the editor you use doesnt try to be 'helpful' by reencoding the two strange characters as urf, resulting in 4 bytes, so dont choose 'save as utf8 format') -b- if you create \? (backslash e-accute) in a file and run it, the program stops with undefined control sequence \?? the two characters displayed after the backslash are the utf8 encoding of ? e-acute. So Xetex outputs utf8 text. At least this is what I get on my pc. utf8 is not the same as unicode, it's an encoding for unicode, which takes good unicode characters and translates into multi-byte 'garbage'. Only the first 127 ASCII characters stay the same under UTF8, and the rest convert into multi-bytes. But, why do you want to change your *keyboard* input to utf8 anyway? It's not that you can do the utf conversion in your head and type the converted characters in. Xetex expects utf-8 input by default, so you could simply 'type' in utf-encoded characters eg ?? and it would work. (Easier to use a utf8 enabled text editor though...). So there is no need for special translation. Xetex also produces uft-8 output on the screen by default, at least this is what I see when there is a problem with accented characters. (thier utf encodings) It's just that the command window does't translate these utf8 characters into nice glyphs. And that is the case regardless of the cp 65001 setting. Also, the switch for a Unicode-enabled command prompt "cmd /u" also doent help with this either. In all the above cases however (whatever the chcp and whatever /u switch is used) if I open the tex .log file with a text (utf8) editor, I see the correct symbols anyway. > > F:\>xetex > This is XeTeX, Version 3.1415926-2.2-0.9997.4 (Web2C 2010) > restricted \write18 enabled. > **\relax > entering extended mode > > *? > > ! Emergency stop. > <*> \relax > > No pages of output. > Transcript written on texput.log. As you can see, the ?, when entered in code page 65001, is interpreted as a Ctrl-z. From zdenek.wagner at gmail.com Thu Feb 9 17:42:47 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Thu, 9 Feb 2012 17:42:47 +0100 Subject: [XeTeX] XeTeX and code page 65001 In-Reply-To: References: <4F3266EB.2050805@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: 2012/2/9 d fulano : > > It seems to be this is the way the command prompt behaves with an > > invalid (incomplete) utf8 sequence.. ?Even other command prompt > > programs eg ftp seem to behave strangely with the 65001 codepage > > if random accented characters are typed which correspond to > > invalid utf8. > > > > > > In utf-8, to typeset ? (e accent) / unicode E9, you need to type 2 bytes: > > 195 169 in decimal > > C3 A9 in hex > > > > In contrast,in UTF-8 when you type ? (e accent) this signifies > > the first of 3 bytes, which actually encode chinese characters > > at Unicode 9000+. > > So somethng fails in interactive TeX as there are no other > > valid characers following ? as required in utf-8. > > > > You can test the above as: > > > > -a- create a text file with the line: > > > > \font\arial="Arial Unicode MS" at 12pt\arial ??\bye > This must be some Windows misfeature, my bash shell in Linux works correclly, locales are set to UTF-8, I can type Czech accented characters as well as Devanagari directly on the keybord. The following test works as expected: This is XeTeX, Version 3.1415926-2.3-0.9997.5 (TeX Live 2011) **\relax entering extended mode *\font\a="Nakula" \a ??? ???? \bye > > > The two characters are created by character map or > > on the numeric keyboard: alt-195 alt-169. > > Running this through xetex produces just one character ? - the e with accute. > > Xetex expects utf8 input. > > (need to make sure though that the editor you use doesnt > > try to be 'helpful' by reencoding the two strange characters as urf, > > resulting in 4 bytes, so dont choose 'save as utf8 format') > > > > -b- if you create \? (backslash e-accute) in a file and run > > it, the program stops with undefined control sequence \?? > > the two characters displayed after the backslash are the > > utf8 encoding of ? e-acute. So Xetex outputs utf8 text. > > > > At least this is what I get on my pc. > > > > utf8 is not the same as unicode, it's an encoding for unicode, which > > takes good unicode characters and translates into multi-byte 'garbage'. > > Only the first 127 ASCII characters stay the same under UTF8, and > > the rest convert into multi-bytes. > > > > But, why do you want to change your *keyboard* input to utf8 anyway? > > It's not that you can do the utf conversion in your head and type the > > converted characters in. > > > > Xetex expects utf-8 input by default, so you could simply 'type' in utf-encoded > > characters eg ?? and it would work. (Easier to use a utf8 enabled text editor > > though...). So there is no need for special translation. > > > > Xetex also produces uft-8 output on the screen by default, at least this is what > > I see when there is a problem with accented characters. (thier utf encodings) > > It's just that the command window does't translate these utf8 characters into > > nice glyphs. And that is the case regardless of the cp 65001 setting. > > Also, the switch for a Unicode-enabled command prompt "cmd /u" also doent help > > with this either. > > > > In all the above cases however (whatever the chcp and whatever /u switch is used) > > if I open the tex .log file with a text (utf8) editor, I see the correct > > symbols anyway. > > > > > > > > > > > > > > > >> >> F:\>xetex >> This is XeTeX, Version 3.1415926-2.2-0.9997.4 (Web2C 2010) >> ?restricted \write18 enabled. >> **\relax >> entering extended mode >> >> *? >> >> ! Emergency stop. >> <*> \relax >> >> No pages of output. >> Transcript written on texput.log. > > As you can see, the ?, when entered in code page > 65001, is interpreted as a Ctrl-z. > > > > > > > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From jbakker at uni-bonn.de Thu Feb 9 22:08:55 2012 From: jbakker at uni-bonn.de (Jens Bakker) Date: Thu, 9 Feb 2012 22:08:55 +0100 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: <4F33A3CF.94AB.00CC.0@wlu.ca> References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> <4F33A3CF.94AB.00CC.0@wlu.ca> Message-ID: <678B17F5-2B10-4F57-B471-E0ADF6095CF5@uni-bonn.de> Dear Karljurgen Feuerherm, May be that I did not understand the question properly. To get footnotes that are set in one paragraph and not each footnote starts with a new paragraph, there is the option "para" provided by the packages "footmisc" and "manyfoot", but I suppose this is known to you and you mean something different. With best regards, Jens Bakker Am 09.02.2012 um 16:45 schrieb Karljurgen Feuerherm: > Hi > > Thanks--unfortunately, I do use XeLaTeX ;( > > K > >>>> On Wed, Feb 8, 2012 at 4:41 PM, in message > <20120208214132.GA23534 at ebed.etf.cuni.cz>, Petr Tomasek > wrote: >> On Tue, Feb 07, 2012 at 09:43:05AM -0500, Karljurgen Feuerherm wrote: >>> Hello all, >>> >>> Not really a XeTeX question (likely), but-- >>> >>> Is there a way to get running footnotes (i.e. continuing across the width of >> the page, without line breaks) without putting material into a table? >>> >>> Thank-you! >>> >>> K >> >> This seems trivial if using plain (Xe)TeX: Don't use \par etc. in >> \insert\footins{...}, but rather \par{} (ending with \hss ...) >> >> I have no idea how to achieve this in (Xe)LaTeX (and I won't recommend >> using (Xe)LaTeX either either, as it is too complicated...) >> >> P.T. >> >>> >>> Karlj?rgen G. Feuerherm, PhD >>> Undergraduate Advisor >>> Department of Archaeology and Classical Studies >>> Wilfrid Laurier University >>> 75 University Avenue West >>> Waterloo, Ontario N2L 3C5 >>> Tel. (519) 884-1970 x3193 >>> Fax (519) 883-0991 (ATTN Arch. & Classics) >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> -------------------------------------------------- >>> Subscriptions, Archive, and List information, etc.: >>> http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex From kfeuerherm at wlu.ca Thu Feb 9 22:49:25 2012 From: kfeuerherm at wlu.ca (Karljurgen Feuerherm) Date: Thu, 09 Feb 2012 16:49:25 -0500 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: <678B17F5-2B10-4F57-B471-E0ADF6095CF5@uni-bonn.de> References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> <4F33A3CF.94AB.00CC.0@wlu.ca> <678B17F5-2B10-4F57-B471-E0ADF6095CF5@uni-bonn.de> Message-ID: <4F33F915.94AB.00CC.0@wlu.ca> Hello Jens, Actually, no, I did not know that--hence the question. Let me try one or the other of these and see whether they fit the bill. In fact, footmisc does exactly what I want--though for some reason the spacing around the superscripts in the footnote is not very elegant for some reason.... In a further test, having deleted the following things (which I don't need right now but had in my general preamble because I often use one or the other), it came out as desired. Deleted: \usepackage{graphics} \usepackage{setspace} \usepackage{tikz-qtree} \usetikzlibrary{positioning} \newcommand{\lfam}[1]{\textsc{#1}} \usepackage{rotating} \usepackage{xstring} \usepackage{url} \usepackage{multirow} \usepackage{multicol} \usepackage{supertabular} \usepackage{graphicx} It's not too critical but if it should be obvious to someone which of these is messing with footmisc, I'd be happy to know. BTW the other package, manyfoot, does not appear on my system, though I download everything on MacTeX... Thanks again for your helpful response! K >>> On Thu, Feb 9, 2012 at 4:08 PM, in message <678B17F5-2B10-4F57-B471-E0ADF6095CF5 at uni-bonn.de>, Jens Bakker wrote: > Dear Karljurgen Feuerherm, > > May be that I did not understand the question properly. To get footnotes > that are set in one paragraph and not each footnote starts with a new > paragraph, there is the option "para" provided by the packages "footmisc" and > "manyfoot", but I suppose this is known to you and you mean something > different. > > With best regards, > Jens Bakker > > > > Am 09.02.2012 um 16:45 schrieb Karljurgen Feuerherm: > >> Hi >> >> Thanks--unfortunately, I do use XeLaTeX ;( >> >> K >> >>>>> On Wed, Feb 8, 2012 at 4:41 PM, in message >> <20120208214132.GA23534 at ebed.etf.cuni.cz>, Petr Tomasek >> wrote: >>> On Tue, Feb 07, 2012 at 09:43:05AM -0500, Karljurgen Feuerherm wrote: >>>> Hello all, >>>> >>>> Not really a XeTeX question (likely), but-- >>>> >>>> Is there a way to get running footnotes (i.e. continuing across the width of > >>> the page, without line breaks) without putting material into a table? >>>> >>>> Thank-you! >>>> >>>> K >>> >>> This seems trivial if using plain (Xe)TeX: Don't use \par etc. in >>> \insert\footins{...}, but rather \par{} (ending with \hss ...) >>> >>> I have no idea how to achieve this in (Xe)LaTeX (and I won't recommend >>> using (Xe)LaTeX either either, as it is too complicated...) >>> >>> P.T. >>> >>>> >>>> Karlj?rgen G. Feuerherm, PhD >>>> Undergraduate Advisor >>>> Department of Archaeology and Classical Studies >>>> Wilfrid Laurier University >>>> 75 University Avenue West >>>> Waterloo, Ontario N2L 3C5 >>>> Tel. (519) 884-1970 x3193 >>>> Fax (519) 883-0991 (ATTN Arch. & Classics) >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> -------------------------------------------------- >>>> Subscriptions, Archive, and List information, etc.: >>>> http://tug.org/mailman/listinfo/xetex >> >> >> >> >> >> -------------------------------------------------- >> Subscriptions, Archive, and List information, etc.: >> http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex From Peter_Dyballa at Web.DE Thu Feb 9 23:35:15 2012 From: Peter_Dyballa at Web.DE (Peter Dyballa) Date: Thu, 9 Feb 2012 23:35:15 +0100 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: <4F33F915.94AB.00CC.0@wlu.ca> References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> <4F33A3CF.94AB.00CC.0@wlu.ca> <678B17F5-2B10-4F57-B471-E0ADF6095CF5@uni-bonn.de> <4F33F915.94AB.00CC.0@wlu.ca> Message-ID: <1E4F3A4C-AAB7-4CF1-9DCE-01F6BE95E522@Web.DE> Am 9.2.2012 um 22:49 schrieb Karljurgen Feuerherm: > BTW the other package, manyfoot, does not appear on my system, though I download everything on MacTeX... Check /usr/local/texlive/2011/texmf-dist/tex/latex/ncctools/manyfoot.sty! -- Greetings Pete What is this talk of 'release?' Klingons do not make software 'releases.' Our software 'escapes,' leaving a bloody trail of designers and quality assurance people in its wake. From gweltaz at ucsc.edu Thu Feb 9 03:30:21 2012 From: gweltaz at ucsc.edu (Gildas Hamel) Date: Wed, 8 Feb 2012 18:30:21 -0800 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> Message-ID: <20120209023021.GA13677@gildasmini.local> * Petr Tomasek (tomasek at etf.cuni.cz) scripsit: |> On Tue, Feb 07, 2012 at 09:43:05AM -0500, Karljurgen Feuerherm wrote: |> > |> > Not really a XeTeX question (likely), but-- |> > |> > Is there a way to get running footnotes (i.e. continuing across the width of the page, without line breaks) without putting material into a table? |> > |> > Thank-you! |> > |> > K |> |> This seems trivial if using plain (Xe)TeX: Don't use \par etc. in |> \insert\footins{...}, but rather \line{} (ending with \hss ...) |> |> I have no idea how to achieve this in (Xe)LaTeX (and I won't recommend |> using (Xe)LaTeX either either, as it is too complicated...) |> |> P.T. |> If I'm not mistaken, isn't this what \paragraphfootnotes does in memoir? For TeXlive 2011 see manual page 243 (texdoc memoir). -- gildas From george.pearson at mackichan.com Thu Feb 9 17:32:08 2012 From: george.pearson at mackichan.com (George Pearson) Date: Thu, 09 Feb 2012 09:32:08 -0700 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: <4F33A3CF.94AB.00CC.0@wlu.ca> References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> <4F33A3CF.94AB.00CC.0@wlu.ca> Message-ID: <4F33F508.6050401@mackichan.com> Look at using the footmisc package with the para option. This is probably a question more appropriate for comp.text.tex. Regards, George Pearson MacKichan Software, Inc. Scientific Word/WorkPlace/Notebook 5.5 Home: http://www.mackichan.com Support: http://www.mackichan.com/techtalk/support.html Support email mailto:support at mackichan.com -------- Original Message -------- Subject: Re: [XeTeX] Running footnotes From: Karljurgen Feuerherm To: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms Date: 2/9/2012 8:45 AM > Hi > > Thanks--unfortunately, I do use XeLaTeX ;( > > K > >>>> On Wed, Feb 8, 2012 at 4:41 PM, in message > <20120208214132.GA23534 at ebed.etf.cuni.cz>, Petr Tomasek > wrote: >> On Tue, Feb 07, 2012 at 09:43:05AM -0500, Karljurgen Feuerherm wrote: >>> Hello all, >>> >>> Not really a XeTeX question (likely), but-- >>> >>> Is there a way to get running footnotes (i.e. continuing across the width of >> the page, without line breaks) without putting material into a table? >>> Thank-you! >>> >>> K >> This seems trivial if using plain (Xe)TeX: Don't use \par etc. in >> \insert\footins{...}, but rather \par{} (ending with \hss ...) >> >> I have no idea how to achieve this in (Xe)LaTeX (and I won't recommend >> using (Xe)LaTeX either either, as it is too complicated...) >> >> P.T. >> >>> Karlj?rgen G. Feuerherm, PhD >>> Undergraduate Advisor >>> Department of Archaeology and Classical Studies >>> Wilfrid Laurier University >>> 75 University Avenue West >>> Waterloo, Ontario N2L 3C5 >>> Tel. (519) 884-1970 x3193 >>> Fax (519) 883-0991 (ATTN Arch.& Classics) >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> -------------------------------------------------- >>> Subscriptions, Archive, and List information, etc.: >>> http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex From gdillon at multnomah.edu Thu Feb 9 20:24:05 2012 From: gdillon at multnomah.edu (gdillon at multnomah.edu) Date: Thu, 9 Feb 2012 11:24:05 -0800 Subject: [XeTeX] Critical edition with translation on facing pages References: <1084988.1328727781630.JavaMail.root@wamui-june.atl.sa.earthlink.net> <4F339707.2080503@gmail.com> Message-ID: <2A9B60548C9A8341A489FFF15A73784EC7F327@tigris.multnomah.dom> I too have used ledmac/ledpar. It is a bit complex, but seems to work fine with texts read from Left to Right. I've encountered some issues here and there working with languages read Right to Left while using Unicode character sets and the polyglossia package. Greg -----Original Message----- From: xetex-bounces at tug.org [mailto:xetex-bounces at tug.org] On Behalf Of Chris Yocum Sent: Thursday, February 09, 2012 1:51 AM To: xetex at tug.org Subject: Re: [XeTeX] Critical edition with translation on facing pages -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Hi, I have used ledpar. It's difficult to use honestly. I can send examples to work with but I am thinking of setting up my critical edition differently now that I have used ledpar. Chris On 08/02/12 19:03, PETER WILSON wrote: > > > -----Original Message----- >> From: Nathan Sidoli Sent: Feb 8, 2012 >> 12:52 PM To: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms >> Subject: [XeTeX] Critical edition with translation on >> facing pages >> >> I'm wondering if anyone has any experience making a critical edition, >> with apparatus with a translation on facing pages using XeTeX, LaTeX, >> etc. I've seen that there a number of packages for doing parallel >> columns, etc., but they don't seen to produce good results for longer >> work. >> >> If anyone has any experience with a monograph length project, >> especially one involving diagrams, and such, I would be interested in >> hearing how you did it. >> >> I want to have the text it self on one page with a critical apparatus >> using ednote or edmac and an English translation on the facing page, >> with normal footnotes. >> >> Obviously, I will need to manually page break the English, to keep it >> corresponding the source text, but at the moment the only way I can >> get it to behave nicely is to number all the source page numbers with >> consecutive odd numbers and all the translation pages with >> consecutive even numbers and then split up the resulting .pdf file >> and reorganize the pages. >> >> I'm hoping there is a better solution. >> >> > > Some people like the ledpar package for this kind of thing, although > I've never used it myself for anything serious. It needs the ledmac > package. > > Peter W. (original author of ledpar) > > > -------------------------------------------------- Subscriptions, > Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iF4EAREIAAYFAk8zlwcACgkQDjE+CSbP7HrVDgD+MWPymb2rPJb1jT0jWPAWuCxp xz21tMHniQ/dUe+KBN8BAJUXbnldmOKLD31a+NhDqFqCeFpghuTu7tOlcsQQ/OEP =ny92 -----END PGP SIGNATURE----- -------------------------------------------------- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex From herbs at wideopenwest.com Thu Feb 9 23:43:54 2012 From: herbs at wideopenwest.com (Herbert Schulz) Date: Thu, 9 Feb 2012 16:43:54 -0600 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: <4F33F915.94AB.00CC.0@wlu.ca> References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> <4F33A3CF.94AB.00CC.0@wlu.ca> <678B17F5-2B10-4F57-B471-E0ADF6095CF5@uni-bonn.de> <4F33F915.94AB.00CC.0@wlu.ca> Message-ID: On Feb 9, 2012, at 3:49 PM, Karljurgen Feuerherm wrote: > > BTW the other package, manyfoot, does not appear on my system, though I download everything on MacTeX... > Howdy, Why do you say that? It certainly is supplied with TeX Live and MacTeX installs a complete TeX Live. If you are trying to find it by using Finder you should know that the complete TeX Live is not displayed by Finder. That doesn't mean it isn't there. In Terminal run the command texdoc manyfoot to get the documentation for the manyfoot package. In general TeX Live is so complete that almost any package you may need is already supplied (there might be some very local packages that you would need to install. In general you should just assume the package you need is installed and try to use it. Good Luck, Herb Schulz (herbs at wideopenwest dot com) From P.Taylor at rhul.ac.uk Thu Feb 9 23:59:52 2012 From: P.Taylor at rhul.ac.uk (Philip TAYLOR) Date: Thu, 09 Feb 2012 22:59:52 +0000 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> <4F33A3CF.94AB.00CC.0@wlu.ca> <678B17F5-2B10-4F57-B471-E0ADF6095CF5@uni-bonn.de> <4F33F915.94AB.00CC.0@wlu.ca> Message-ID: <4F344FE8.8090504@Rhul.Ac.Uk> Herbert Schulz wrote: > If you are trying to find it by using Finder you should know > that the complete TeX Live is not displayed by Finder. > That doesn't mean it isn't there. You mean to tell us that after all these years of having Apple Macintosh users tell us that the Macintosh is light- years ahead of the PC, the much-vaunted "Finder" is no better than Windows "Search" ? Do these manufacturers vie with each other to see who can produce the cr at ppiest code ?! Philip Taylor From jbakker at uni-bonn.de Fri Feb 10 00:03:18 2012 From: jbakker at uni-bonn.de (Jens Bakker) Date: Fri, 10 Feb 2012 00:03:18 +0100 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: <4F33F915.94AB.00CC.0@wlu.ca> References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> <4F33A3CF.94AB.00CC.0@wlu.ca> <678B17F5-2B10-4F57-B471-E0ADF6095CF5@uni-bonn.de> <4F33F915.94AB.00CC.0@wlu.ca> Message-ID: <690FBB9C-EFCC-4AFB-92F6-A1F2EEF113A8@uni-bonn.de> Dear Karljurgen, The package manyfoot by Alexander I. Rozhenko is part of the bundle "ncc tools" in TeX Live. You can find it by typing "ncc tools" in the search line of the TeX Live Utility. Then click on "Show Info" and you can find the manual for manyfoot. Or you can find this package documentation on CTAN: http://www.ctan.org/pkg/manyfoot With best wishes and best regards, Jens Bakker Am 09.02.2012 um 22:49 schrieb Karljurgen Feuerherm: > Hello Jens, > > Actually, no, I did not know that--hence the question. Let me try one or the other of these and see whether they fit the bill. > > In fact, footmisc does exactly what I want--though for some reason the spacing around the superscripts in the footnote is not very elegant for some reason.... > > In a further test, having deleted the following things (which I don't need right now but had in my general preamble because I often use one or the other), it came out as desired. > > Deleted: > \usepackage{graphics} > \usepackage{setspace} > \usepackage{tikz-qtree} > \usetikzlibrary{positioning} > \newcommand{\lfam}[1]{\textsc{#1}} > \usepackage{rotating} > \usepackage{xstring} > \usepackage{url} > \usepackage{multirow} > \usepackage{multicol} > \usepackage{supertabular} > \usepackage{graphicx} > > It's not too critical but if it should be obvious to someone which of these is messing with footmisc, I'd be happy to know. > > BTW the other package, manyfoot, does not appear on my system, though I download everything on MacTeX... > > Thanks again for your helpful response! > > K > >>>> On Thu, Feb 9, 2012 at 4:08 PM, in message > <678B17F5-2B10-4F57-B471-E0ADF6095CF5 at uni-bonn.de>, Jens Bakker > wrote: >> Dear Karljurgen Feuerherm, >> >> May be that I did not understand the question properly. To get footnotes >> that are set in one paragraph and not each footnote starts with a new >> paragraph, there is the option "para" provided by the packages "footmisc" and >> "manyfoot", but I suppose this is known to you and you mean something >> different. >> >> With best regards, >> Jens Bakker >> >> >> >> Am 09.02.2012 um 16:45 schrieb Karljurgen Feuerherm: >> >>> Hi >>> >>> Thanks--unfortunately, I do use XeLaTeX ;( >>> >>> K >>> >>>>>> On Wed, Feb 8, 2012 at 4:41 PM, in message >>> <20120208214132.GA23534 at ebed.etf.cuni.cz>, Petr Tomasek >>> wrote: >>>> On Tue, Feb 07, 2012 at 09:43:05AM -0500, Karljurgen Feuerherm wrote: >>>>> Hello all, >>>>> >>>>> Not really a XeTeX question (likely), but-- >>>>> >>>>> Is there a way to get running footnotes (i.e. continuing across the width of >> >>>> the page, without line breaks) without putting material into a table? >>>>> >>>>> Thank-you! >>>>> >>>>> K >>>> >>>> This seems trivial if using plain (Xe)TeX: Don't use \par etc. in >>>> \insert\footins{...}, but rather \par{} (ending with \hss ...) >>>> >>>> I have no idea how to achieve this in (Xe)LaTeX (and I won't recommend >>>> using (Xe)LaTeX either either, as it is too complicated...) >>>> >>>> P.T. >>>> >>>>> >>>>> Karlj?rgen G. Feuerherm, PhD >>>>> Undergraduate Advisor >>>>> Department of Archaeology and Classical Studies >>>>> Wilfrid Laurier University >>>>> 75 University Avenue West >>>>> Waterloo, Ontario N2L 3C5 >>>>> Tel. (519) 884-1970 x3193 >>>>> Fax (519) 883-0991 (ATTN Arch. & Classics) >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> -------------------------------------------------- >>>>> Subscriptions, Archive, and List information, etc.: >>>>> http://tug.org/mailman/listinfo/xetex >>> >>> >>> >>> >>> >>> -------------------------------------------------- >>> Subscriptions, Archive, and List information, etc.: >>> http://tug.org/mailman/listinfo/xetex >> >> >> >> >> -------------------------------------------------- >> Subscriptions, Archive, and List information, etc.: >> http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From kfeuerherm at wlu.ca Fri Feb 10 00:39:04 2012 From: kfeuerherm at wlu.ca (Karljurgen Feuerherm) Date: Thu, 09 Feb 2012 18:39:04 -0500 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: <20120209023021.GA13677@gildasmini.local> References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> <20120209023021.GA13677@gildasmini.local> Message-ID: <4F3412C8.94AB.00CC.0@wlu.ca> Ah--I shall check that, thanks! K >>> On Wed, Feb 8, 2012 at 9:30 PM, in message <20120209023021.GA13677 at gildasmini.local>, Gildas Hamel wrote: > * Petr Tomasek (tomasek at etf.cuni.cz) scripsit: > |> On Tue, Feb 07, 2012 at 09:43:05AM -0500, Karljurgen Feuerherm wrote: > |> > > |> > Not really a XeTeX question (likely), but-- > |> > > |> > Is there a way to get running footnotes (i.e. continuing across the > width of the page, without line breaks) without putting material into a > table? > |> > > |> > Thank-you! > |> > > |> > K > |> > |> This seems trivial if using plain (Xe)TeX: Don't use \par etc. in > |> \insert\footins{...}, but rather \par{} (ending with \hss ...) > |> > |> I have no idea how to achieve this in (Xe)LaTeX (and I won't recommend > |> using (Xe)LaTeX either either, as it is too complicated...) > |> > |> P.T. > |> > If I'm not mistaken, isn't this what \paragraphfootnotes does in memoir? > For TeXlive 2011 see manual page 243 (texdoc memoir). > -- gildas > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex From kfeuerherm at wlu.ca Fri Feb 10 00:40:41 2012 From: kfeuerherm at wlu.ca (Karljurgen Feuerherm) Date: Thu, 09 Feb 2012 18:40:41 -0500 Subject: [XeTeX] Running footnotes In-Reply-To: References: <4F30F229.94AB.00CC.0@wlu.ca> <20120208214132.GA23534@ebed.etf.cuni.cz> <4F33A3CF.94AB.00CC.0@wlu.ca> <678B17F5-2B10-4F57-B471-E0ADF6095CF5@uni-bonn.de> <4F33F915.94AB.00CC.0@wlu.ca> Message-ID: <4F341329.94AB.00CC.0@wlu.ca> Hi Herb, No, I don't use Finder for that. I have a direct shortcut to the LaTeX directory because I look at things all the time. I suppose it is not on 'the beaten path' or something. I will look again, more carefully. Thanks K >>> On Thu, Feb 9, 2012 at 5:43 PM, in message , Herbert Schulz wrote: > On Feb 9, 2012, at 3:49 PM, Karljurgen Feuerherm wrote: > >> >> BTW the other package, manyfoot, does not appear on my system, though I > download everything on MacTeX... >> > > Howdy, > > Why do you say that? It certainly is supplied with TeX Live and MacTeX > installs a complete TeX Live. If you are trying to find it by using Finder > you should know that the complete TeX Live is not displayed by Finder. That > doesn't mean it isn't there. > > In Terminal run the command > > texdoc manyfoot > > to get the documentation for the manyfoot package. > > In general TeX Live is so complete that almost any package you may need is > already supplied (there might be some very local packages that you would need > to install. In general you should just assume the package you need is > installed and try to use it. > > Good Luck, > > Herb Schulz > (herbs at wideopenwest dot com) > > > > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex From P.Taylor at rhul.ac.uk Fri Feb 10 10:02:25 2012 From: P.Taylor at rhul.ac.uk (Philip TAYLOR) Date: Fri, 10 Feb 2012 09:02:25 +0000 Subject: [XeTeX] XeTeX and code page 65001 In-Reply-To: References: , <4F3266EB.2050805@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: <4F34DD21.2050309@Rhul.Ac.Uk> d fulano wrote: [...] > In contrast,in UTF-8 when you type ? (e accent) this signifies > the first of 3 bytes, which actually encode chinese characters > at Unicode 9000+. Yes, I agree, because the ? you have used in your example is not a Unicode ? but rather an ISO 8859-1 ?. But my ? was not not an ISO 8859-1 ? but rather a Unicode ? (all examples so far are still using your ISO 8859-1 encoding, so as not to make the discussion unreadable). So given that I am inputting a real Unicode ?, why would that cause XeTeX to interpret it as a Ctrl-Z ? Philip Taylor From vikaslists at agrarianresearch.org Sat Feb 11 02:31:17 2012 From: vikaslists at agrarianresearch.org (Vikas Rawal) Date: Sat, 11 Feb 2012 07:01:17 +0530 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters Message-ID: <20120211013117.GA5863@panahar> I would like to use different fonts for devanagari and latin characters. Is there way of defining this document-wide? Vikas From zdenek.wagner at gmail.com Sat Feb 11 16:00:13 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Sat, 11 Feb 2012 16:00:13 +0100 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: <20120211013117.GA5863@panahar> References: <20120211013117.GA5863@panahar> Message-ID: 2012/2/11 Vikas Rawal : > I would like to use different fonts for devanagari and latin > characters. Is there way of defining this document-wide? > Probably the best way is to use polyglossia, you can define a font per language. > Vikas > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From akupadhyayula at gmail.com Sun Feb 12 01:10:19 2012 From: akupadhyayula at gmail.com (A u) Date: Sat, 11 Feb 2012 19:10:19 -0500 Subject: [XeTeX] How to Convert LaTeX to Html In-Reply-To: References: Message-ID: chandra, I ran this command "htxelatex Bala.tex # generate html" and got this error ---------------------------------------------------- (--- xdv font = Sanskrit2003 (not implemented) ---) --- warning --- Couldn't find font `Sanskrit2003.htf' (char codes: 0--255) (--- xdv font = Sanskrit2003 (not implemented) ---) --- error --- Illegal storage address ---------------------------- t4ht.c (2010-12-16-08:47 kpathsea) t4ht -.xdv -f/Bala.tex (/usr/local/texlive/2011/texmf-dist/tex4ht/base/unix/tex4ht.env) Entering Bala.lg On Fri, Feb 3, 2012 at 9:46 AM, Dominik Wujastyk wrote: > There's a LaTeX-to-HTML translator built in to TeXStudio. > I've never used it in anger, so I can't say much about it. > > D > > > > > On 31 January 2012 18:47, A u wrote: > >> I uploaded the working files with pdf output file to google docs here is >> the link docs.google.com >> >> I am trying to convert this file to html. I read few posts on the >> internet but did not get any workable solution. one time somehow I manage >> to get html output but the output looked like source tex file rather than >> close to output pdf. >> I would really appreciate your help >> >> >> >> -------------------------------------------------- >> Subscriptions, Archive, and List information, etc.: >> http://tug.org/mailman/listinfo/xetex >> >> > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wujastyk at gmail.com Sun Feb 12 12:32:04 2012 From: wujastyk at gmail.com (Dominik Wujastyk) Date: Sun, 12 Feb 2012 06:32:04 -0500 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: References: <20120211013117.GA5863@panahar> Message-ID: \documentclass{article} \usepackage{polyglossia} \setmainfont{Charis SIL} \newfontfamily\sanskritfont[Script=Devanagari]{Sanskrit 2003} \begin{document} Here's some text in the default font, Charis, and {\sanskritfont ???? ????????????????????? ??????| \par} \end{document} output: [image: pic_005.png] -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: pic_005.png Type: image/png Size: 13945 bytes Desc: not available URL: From vikaslists at agrarianresearch.org Sun Feb 12 12:40:40 2012 From: vikaslists at agrarianresearch.org (Vikas Rawal) Date: Sun, 12 Feb 2012 17:10:40 +0530 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: References: <20120211013117.GA5863@panahar> Message-ID: <20120212114040.GA3805@panahar> > > Here's some text in the default font, > Charis, and {\sanskritfont > ???? ????????????????????? ??????| \par} > \end{document} Isn't there a way to do it document-wide? So different fonts are automatically used depending on the script. Vikas > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex From zdenek.wagner at gmail.com Sun Feb 12 13:47:41 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Sun, 12 Feb 2012 13:47:41 +0100 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: <20120212114040.GA3805@panahar> References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> Message-ID: 2012/2/12 Vikas Rawal : >> >> Here's some text in the default font, >> Charis, and {\sanskritfont >> ???? ????????????????????? ??????| \par} >> \end{document} > > > Isn't there a way to do it document-wide? So different fonts are > automatically used depending on the script. > Another possibility is to use ucharclasses. This package is non-free, you can freely download it from CTAN and use it but you are not allowed to distribute it. This is the reason why you cannot find it in TeX distributions. This is a small sample (no need to change fonts manually): \documentclass[12pt]{article} \usepackage{fontspec} \usepackage[Devanagari]{ucharclasses} \setmainfont{Charis SIL} \setTransitionTo{Devanagari}{\fontspec[Script=Devanagari]{Nakula}} \begin{document} I can write in English ?? ????? ?? ?? ??? ????? ??? ?? ???? ??? \end{document} > Vikas > > > >> >> >> -------------------------------------------------- >> Subscriptions, Archive, and List information, etc.: >> ? http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From P.Taylor at rhul.ac.uk Sun Feb 12 13:58:35 2012 From: P.Taylor at rhul.ac.uk (Philip TAYLOR) Date: Sun, 12 Feb 2012 12:58:35 +0000 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> Message-ID: <4F37B77B.2060700@Rhul.Ac.Uk> Zdenek Wagner wrote: > Another possibility is to use ucharclasses. This package is non-free, > you can freely download it from CTAN and use it but you are not > allowed to distribute it. THat is not how I read it, Zden?k. Mike says : > This package was written by Mike "Pomax" Kamermans, from > nihongoresources and is ?? 2010, Michiel Kamermans. You > may freely use this package, but you are discouraged from > modifying this package and then redistributing it. Instead, > please contact me (ideally on the XeTeX mailing list) and > we can discuss the changes you wish to make. If they > benefit everyone, they will be worked in as a new version. so redistribution seems fine. Only /modification/ followed by re-distribution is discouraged, and even then only "discouraged", not "forbidden". Mike' position seems quite logical and reasonable to me. ** Phil (Philip Taylor). From zdenek.wagner at gmail.com Sun Feb 12 14:08:49 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Sun, 12 Feb 2012 14:08:49 +0100 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: <4F37B77B.2060700@Rhul.Ac.Uk> References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> <4F37B77B.2060700@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: 2012/2/12 Philip TAYLOR : > > > Zdenek Wagner wrote: > >> Another possibility is to use ucharclasses. This package is non-free, >> you can freely download it from CTAN and use it but you are not >> allowed to distribute it. > > > THat is not how I read it, Zden?k. Mike says : > >> This package was written by Mike "Pomax" Kamermans, from >> nihongoresources and is ?(c) 2010, Michiel Kamermans. You >> may freely use this package, but you are discouraged from >> modifying this package and then redistributing it. Instead, >> please contact me (ideally on the XeTeX mailing list) and >> we can discuss the changes you wish to make. If they >> benefit everyone, they will be worked in as a new version. > > > so redistribution seems fine. Only /modification/ followed > by re-distribution is discouraged, and even then only "discouraged", > not "forbidden". Mike' position seems quite logical and > reasonable to me. > The author has right to decide how his package can be used. If people are discouraged to distribute it, TL maintainers feel discouraged and do not distribute it. I am also discouraged, thus I only point to CTAN. I have tried this package with a few scripts and have not found any problem so far. > ** Phil (Philip Taylor). -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From zdenek.wagner at gmail.com Sun Feb 12 14:39:35 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Sun, 12 Feb 2012 14:39:35 +0100 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: <4F37BD92.6030602@Rhul.Ac.Uk> References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> <4F37B77B.2060700@Rhul.Ac.Uk> <4F37BD92.6030602@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: 2012/2/12 Philip TAYLOR : > > > Zdenek Wagner wrote: > >> The author has right to decide how his package can be used. If people >> are discouraged to distribute it, TL maintainers feel discouraged and >> do not distribute it. > > But Mike does not seek to discourage people from distributing > it, Zden?k : he seeks only to discourage them from /modifying/ > and then distributing it. ?That is a very different thing, > would you not agree ? > I am not the one who decides what can be included in TL and what cannot. Authors can decide how their packages can be used and maintainers of distributions have their own right to decide what to include. I wanted to write a useful answer explaining why the package is not included. I do not wish to start any kind of a flame war because I respect both the authors and TL maintainers. > ** Phil. -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From P.Taylor at rhul.ac.uk Sun Feb 12 14:45:48 2012 From: P.Taylor at rhul.ac.uk (Philip TAYLOR) Date: Sun, 12 Feb 2012 13:45:48 +0000 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> <4F37B77B.2060700@Rhul.Ac.Uk> <4F37BD92.6030602@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: <4F37C28C.7070203@Rhul.Ac.Uk> Zdenek Wagner wrote: > I am not the one who decides what can be included in TL and what > cannot. Authors can decide how their packages can be used and > maintainers of distributions have their own right to decide what to > include. I wanted to write a useful answer explaining why the package > is not included. I do not wish to start any kind of a flame war > because I respect both the authors and TL maintainers. Nor do I, Zdenek; my contribution was meant in exactly the same spirit as yours. I sought only to point out that Mike neither forbids nor discourages redistribution, because in your original message you had written : > [ucharclasses]is non-free, you can freely download it from CTAN > and use it but you are not allowed to distribute it. and I wanted to point out that the last part was incorrect. This in no way intended as a flame war, just an attempt to clarify the situation lest others be discouraged from distributing an unmodified copy of "ucharclasses", which as you most correctly point out, is a very useful tool in one's XeTeX armoury. ** Phil. From P.Taylor at rhul.ac.uk Sun Feb 12 14:24:34 2012 From: P.Taylor at rhul.ac.uk (Philip TAYLOR) Date: Sun, 12 Feb 2012 13:24:34 +0000 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> <4F37B77B.2060700@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: <4F37BD92.6030602@Rhul.Ac.Uk> Zdenek Wagner wrote: > The author has right to decide how his package can be used. If people > are discouraged to distribute it, TL maintainers feel discouraged and > do not distribute it. But Mike does not seek to discourage people from distributing it, Zden?k : he seeks only to discourage them from /modifying/ and then distributing it. That is a very different thing, would you not agree ? ** Phil. From vikaslists at agrarianresearch.org Sun Feb 12 15:25:00 2012 From: vikaslists at agrarianresearch.org (Vikas Rawal) Date: Sun, 12 Feb 2012 19:55:00 +0530 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: <4F37C28C.7070203@Rhul.Ac.Uk> References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> <4F37B77B.2060700@Rhul.Ac.Uk> <4F37BD92.6030602@Rhul.Ac.Uk> <4F37C28C.7070203@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: <20120212142500.GA3595@panahar> Thanks everyone for the points, comments and clarifications. I will look up ucharclasses and polyglossia. Thanks again, Vikas From vikasrawal at agrarianresearch.org Sun Feb 12 04:00:48 2012 From: vikasrawal at agrarianresearch.org (Vikas Rawal) Date: Sun, 12 Feb 2012 08:30:48 +0530 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: References: <20120211013117.GA5863@panahar> Message-ID: <20120212030048.GA5930@panahar> > > > Probably the best way is to use polyglossia, you can define a font > per language. > Perfect. Thanks. Vikas From vikaslists at agrarianresearch.org Sun Feb 12 16:18:18 2012 From: vikaslists at agrarianresearch.org (Vikas Rawal) Date: Sun, 12 Feb 2012 20:48:18 +0530 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> Message-ID: <20120212151818.GA4780@panahar> > > > Another possibility is to use ucharclasses. This package is non-free, > you can freely download it from CTAN and use it but you are not > allowed to distribute it. This is the reason why you cannot find it in > TeX distributions. This is a small sample (no need to change fonts > manually): Sorry for this really elementary question. How do I install ucharclasses? I am running debian with Texlive. Vikas From vikaslists at agrarianresearch.org Sun Feb 12 16:22:37 2012 From: vikaslists at agrarianresearch.org (Vikas Rawal) Date: Sun, 12 Feb 2012 20:52:37 +0530 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: <20120212151818.GA4780@panahar> References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> <20120212151818.GA4780@panahar> Message-ID: <20120212152237.GA4877@panahar> > > > Sorry for this really elementary question. How do I install > ucharclasses? I am running debian with Texlive. > Figured it. I just needed to copy the files to the directory where my tex files were. Vikas From zdenek.wagner at gmail.com Sun Feb 12 16:41:05 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Sun, 12 Feb 2012 16:41:05 +0100 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: <20120212152237.GA4877@panahar> References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> <20120212151818.GA4780@panahar> <20120212152237.GA4877@panahar> Message-ID: 2012/2/12 Vikas Rawal : >> >> >> Sorry for this really elementary question. How do I install >> ucharclasses? I am running debian with Texlive. >> > > Figured it. I just needed to copy the files to the directory where my > tex files were. > This will work with that single document only. It is better to put it to a directory below texmf-local/tex/xelatex and then run mktexlsr. In my computer I put it to this directory: $ kpsewhich ucharclasses.sty /usr/local/texlive/2011/../texmf-local/tex/xelatex/ucharclasses/ucharclasses.sty Similarly, I put ucharclasses.pdf to $ kpsewhich ucharclasses.sty /usr/local/texlive/2011/../texmf-local/doc/xelatex/ucharclasses/ucharclasses.pdf Thus "texdoc ucharclasses" shows the manual without need of doing anything else. Simple rule for manual installation of packages: look how the files are organized in texmf-dist and create an analogous directory structure in texmf-local. > Vikas > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From maxwell at umiacs.umd.edu Sun Feb 12 16:58:14 2012 From: maxwell at umiacs.umd.edu (Mike Maxwell) Date: Sun, 12 Feb 2012 10:58:14 -0500 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> Message-ID: <4F37E196.7030100@umiacs.umd.edu> On 2/12/2012 7:47 AM, Zdenek Wagner wrote: > Another possibility is to use ucharclasses... > This is a small sample (no need to change fonts manually): > > \documentclass[12pt]{article} > \usepackage{fontspec} > \usepackage[Devanagari]{ucharclasses} > \setmainfont{Charis SIL} > \setTransitionTo{Devanagari}{\fontspec[Script=Devanagari]{Nakula}} > \begin{document} > I can write in English ?? ????? ?? ?? ??? ????? ??? ?? ???? ??? > \end{document} This sort of thing came up several years ago on this mailing list (I don't recall the date, but it was before the 19 Dec 2010 date on the current ucharclasses documentation). Some people on the list said that this idea would break where there were ambiguous characters. I presume that would mostly be punctuation. Some Unicode blocks have their own punctuation (there's a danda, roughly the equivalent of a period = full stop, in the above text), but often other blocks use ASCII or extended Latin punctuation. I don't suppose that's much of a problem with left-to-right scripts, but I can at least imagine it messing up right-to-left scripts. A period or paren or comma in the middle of Arabic, Hebrew, or Thaana text, say. I skimmed the documentation, but it doesn't mention this situation. (It does mention potential problems with English and Vietnamese.) However, there is a \setTransitionsForPunctuation (sxn 4.4), and maybe you could use this to work around the problem (if it is indeed a problem). Has anyone worked with mixing L2R and R2L scripts using this, and if so, did you run into problems? -- Mike Maxwell maxwell at umiacs.umd.edu "My definition of an interesting universe is one that has the capacity to study itself." --Stephen Eastmond From zdenek.wagner at gmail.com Sun Feb 12 17:16:06 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Sun, 12 Feb 2012 17:16:06 +0100 Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: <4F37E196.7030100@umiacs.umd.edu> References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> <4F37E196.7030100@umiacs.umd.edu> Message-ID: 2012/2/12 Mike Maxwell : > On 2/12/2012 7:47 AM, Zdenek Wagner wrote: >> >> Another possibility is to use ucharclasses... >> >> This is a small sample (no need to change fonts manually): >> >> \documentclass[12pt]{article} >> \usepackage{fontspec} >> \usepackage[Devanagari]{ucharclasses} >> \setmainfont{Charis SIL} >> \setTransitionTo{Devanagari}{\fontspec[Script=Devanagari]{Nakula}} >> \begin{document} >> I can write in English ?? ????? ?? ?? ??? ????? ??? ?? ???? ??? >> \end{document} > > > This sort of thing came up several years ago on this mailing list (I don't > recall the date, but it was before the 19 Dec 2010 date on the current > ucharclasses documentation). ?Some people on the list said that this idea > would break where there were ambiguous characters. ?I presume that would > mostly be punctuation. ?Some Unicode blocks have their own punctuation > (there's a danda, roughly the equivalent of a period = full stop, in the > above text), but often other blocks use ASCII or extended Latin punctuation. > ?I don't suppose that's much of a problem with left-to-right scripts, but I > can at least imagine it messing up right-to-left scripts. ?A period or paren > or comma in the middle of Arabic, Hebrew, or Thaana text, say. > > I skimmed the documentation, but it doesn't mention this situation. ?(It > does mention potential problems with English and Vietnamese.) ?However, > there is a \setTransitionsForPunctuation (sxn 4.4), and maybe you could use > this to work around the problem (if it is indeed a problem). > > Has anyone worked with mixing L2R and R2L scripts using this, and if so, did > you run into problems? > -- I have tried but the text did not contain parentheses. I will try if I find some time. > ? ? ? ?Mike Maxwell > ? ? ? ?maxwell at umiacs.umd.edu > ? ? ? ?"My definition of an interesting universe is > ? ? ? ?one that has the capacity to study itself." > ? ? ? ?--Stephen Eastmond -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From mskala at ansuz.sooke.bc.ca Sun Feb 12 17:33:22 2012 From: mskala at ansuz.sooke.bc.ca (mskala at ansuz.sooke.bc.ca) Date: Sun, 12 Feb 2012 10:33:22 -0600 (CST) Subject: [XeTeX] Using different fonts for devanagari and latin characters In-Reply-To: References: <20120211013117.GA5863@panahar> <20120212114040.GA3805@panahar> <4F37B77B.2060700@Rhul.Ac.Uk> Message-ID: On Sun, 12 Feb 2012, Zdenek Wagner wrote: > The author has right to decide how his package can be used. If people > are discouraged to distribute it, TL maintainers feel discouraged and > do not distribute it. I am also discouraged, thus I only point to > CTAN. I have tried this package with a few scripts and have not found > any problem so far. We don't need to go through the "discourage" discussion again, but it does seem clear to me that it's only *modified* versions that you're discouraged from distributing, and distribution of *unmodified* versions is not discouraged. Much like a Creative Commons "no derivatives" license. Whether that's "non-free" depends on how important you think modification is to freedom; but I'm sure that if the TL maintainers distributed it at all then they would be distributing it unmodified, so it'd be silly of them to feel discouraged from doing that just because the author doesn't want them to do something completely different. -- Matthew Skala mskala at ansuz.sooke.bc.ca People before principles. http://ansuz.sooke.bc.ca/ From Peter_Dyballa at Web.DE Sun Feb 12 23:32:38 2012 From: Peter_Dyballa at Web.DE (Peter Dyballa) Date: Sun, 12 Feb 2012 23:32:38 +0100 Subject: [XeTeX] How to Convert LaTeX to Html In-Reply-To: References: Message-ID: Am 12.2.2012 um 01:10 schrieb A u: > (--- xdv font = Sanskrit2003 (not implemented) ---) > --- warning --- Couldn't find font `Sanskrit2003.htf' (char codes: 0--255) > (--- xdv font = Sanskrit2003 (not implemented) ---) In TeX4ht you cannot use every font, only those that are already converted to HTF format ? I don't know how this conversion works. -- Greetings Pete Life is the only flaw in an otherwise perfect nonexistence ? Schopenhauer From ross.moore at mq.edu.au Tue Feb 14 06:54:32 2012 From: ross.moore at mq.edu.au (Ross Moore) Date: Tue, 14 Feb 2012 16:54:32 +1100 Subject: [XeTeX] How to Convert LaTeX to Html In-Reply-To: References: Message-ID: <1F51E81A-72A9-43D0-8047-FA1D2EBE1456@mq.edu.au> Hi Peter, On 13/02/2012, at 9:32 AM, Peter Dyballa wrote: > > Am 12.2.2012 um 01:10 schrieb A u: > >> (--- xdv font = Sanskrit2003 (not implemented) ---) >> --- warning --- Couldn't find font `Sanskrit2003.htf' (char codes: 0--255) >> (--- xdv font = Sanskrit2003 (not implemented) ---) > > In TeX4ht you cannot use every font, only those that are already converted to HTF format ? I don't know how this conversion works. > There is an explanation in The LaTeX Web Companion, ?4.6.7 . > -- > Greetings > > Pete Cheers, Ross ------------------------------------------------------------------------ Ross Moore ross.moore at mq.edu.au Mathematics Department office: E7A-419 Macquarie University tel: +61 (0)2 9850 8955 Sydney, Australia 2109 fax: +61 (0)2 9850 8114 ------------------------------------------------------------------------ From Peter_Dyballa at Web.DE Tue Feb 14 11:01:18 2012 From: Peter_Dyballa at Web.DE (Peter Dyballa) Date: Tue, 14 Feb 2012 11:01:18 +0100 Subject: [XeTeX] How to Convert LaTeX to Html In-Reply-To: <1F51E81A-72A9-43D0-8047-FA1D2EBE1456@mq.edu.au> References: <1F51E81A-72A9-43D0-8047-FA1D2EBE1456@mq.edu.au> Message-ID: <95561E53-E1FA-4D3F-B22D-3E76D3C852AD@Web.DE> Am 14.2.2012 um 06:54 schrieb Ross Moore: > There is an explanation in The LaTeX Web Companion, ?4.6.7 . Which is not here around... -- Greetings Pete Eternity is a terrible thought. I mean, where's it going to end? - Tom Stoppard From juan.acevedo.juan at gmail.com Wed Feb 15 01:21:28 2012 From: juan.acevedo.juan at gmail.com (Juan Acevedo) Date: Wed, 15 Feb 2012 00:21:28 +0000 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex Message-ID: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> Hello, The package arabtex has a handy switch to reduce the number of Arabic ligatures used: you can alternate between the essential ligatures (\ligsfalse) or having additionally stacking letters (\ligstrue). Now I'm working with arabxetex. I have to set some pages of Persian, I realise that Persian typesetting is sparing in its use of ligatures and I would like to reduce them to a minimum, like avoiding stacking letters. Is there any way to achieve that \ligsfalse effect in arabxetex, or any dirty trick to that effect someone might like to share? I have searched all over and I have been trying unsuccessfully the different combinations of fontspec Ligatures settings. Thanks for any help or hint, Juan From khaledhosny at eglug.org Wed Feb 15 15:53:31 2012 From: khaledhosny at eglug.org (Khaled Hosny) Date: Wed, 15 Feb 2012 16:53:31 +0200 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> References: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> Message-ID: <20120215145330.GA17311@khaled-laptop> On Wed, Feb 15, 2012 at 12:21:28AM +0000, Juan Acevedo wrote: > Hello, > > The package arabtex has a handy switch to reduce the number of Arabic > ligatures used: you can alternate between the essential ligatures > (\ligsfalse) or having additionally stacking letters (\ligstrue). > > Now I'm working with arabxetex. I have to set some pages of Persian, I > realise that Persian typesetting is sparing in its use of ligatures > and I would like to reduce them to a minimum, like avoiding stacking > letters. Is there any way to achieve that \ligsfalse effect in > arabxetex, or any dirty trick to that effect someone might like to > share? > > I have searched all over and I have been trying unsuccessfully the > different combinations of fontspec Ligatures settings. Depending on the style of the font, ?ligature? can be essential to get proper rendering and disabling them would result in suboptimal (or even illegible) rendering. If you think the font is too fancy for your needs, then it is better to choose a different, simplified font. Regards, Khaled From jfkthame at googlemail.com Wed Feb 15 16:05:18 2012 From: jfkthame at googlemail.com (Jonathan Kew) Date: Wed, 15 Feb 2012 15:05:18 +0000 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: <20120215145330.GA17311@khaled-laptop> References: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> <20120215145330.GA17311@khaled-laptop> Message-ID: On 15 Feb 2012, at 14:53, Khaled Hosny wrote: > On Wed, Feb 15, 2012 at 12:21:28AM +0000, Juan Acevedo wrote: >> Hello, >> >> The package arabtex has a handy switch to reduce the number of Arabic >> ligatures used: you can alternate between the essential ligatures >> (\ligsfalse) or having additionally stacking letters (\ligstrue). >> >> Now I'm working with arabxetex. I have to set some pages of Persian, I >> realise that Persian typesetting is sparing in its use of ligatures >> and I would like to reduce them to a minimum, like avoiding stacking >> letters. Is there any way to achieve that \ligsfalse effect in >> arabxetex, or any dirty trick to that effect someone might like to >> share? >> >> I have searched all over and I have been trying unsuccessfully the >> different combinations of fontspec Ligatures settings. > > Depending on the style of the font, ?ligature? can be essential to get > proper rendering and disabling them would result in suboptimal (or even > illegible) rendering. If you think the font is too fancy for your needs, > then it is better to choose a different, simplified font. > > Regards, > Khaled The xetex features (which fontspec accesses via settings such as Ligatures) for enabling/disabling specific OpenType features are only supported for "simple" scripts (such as Latin). For scripts such as Arabic that involve complex "shaping" behavior, the script-specific shaping engine controls which features are applied at each character. It would be nice to have the ability to *also* apply (or disable) optional features, in addition to the script-required ones, but that's not supported at the moment. I'd recommend choosing a font that was explicitly designed for Persian, which may have slightly different stylistic preferences than typical Arabic usage. JK From nathan.sidoli at utoronto.ca Wed Feb 15 16:06:09 2012 From: nathan.sidoli at utoronto.ca (Nathan Sidoli) Date: Thu, 16 Feb 2012 00:06:09 +0900 Subject: [XeTeX] Critical edition with translation on facing pages In-Reply-To: <2A9B60548C9A8341A489FFF15A73784EC7F327@tigris.multnomah.dom> References: <1084988.1328727781630.JavaMail.root@wamui-june.atl.sa.earthlink.net> <4F339707.2080503@gmail.com> <2A9B60548C9A8341A489FFF15A73784EC7F327@tigris.multnomah.dom> Message-ID: <4F3BC9E1.8010403@utoronto.ca> Thanks to everyone who replied to this. I have tried ledpar in the past, but ran into trouble as soon as the document became fairly involved. On 12/02/10 4:24, gdillon at multnomah.edu wrote: > I too have used ledmac/ledpar. It is a bit complex, but seems to work fine > with texts read from Left to Right. I've encountered some issues here and > there working with languages read Right to Left while using Unicode character > sets and the polyglossia package. > > Greg > > -----Original Message----- > From: xetex-bounces at tug.org [mailto:xetex-bounces at tug.org] On Behalf Of Chris > Yocum > Sent: Thursday, February 09, 2012 1:51 AM > To: xetex at tug.org > Subject: Re: [XeTeX] Critical edition with translation on facing pages > > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA256 > > Hi, > > I have used ledpar. It's difficult to use honestly. I can send examples to > work with but I am thinking of setting up my critical edition differently now > that I have used ledpar. > > Chris > > > On 08/02/12 19:03, PETER WILSON wrote: >> >> -----Original Message----- >>> From: Nathan Sidoli Sent: Feb 8, 2012 >>> 12:52 PM To: Unicode-based TeX for Mac OS X and other platforms >>> Subject: [XeTeX] Critical edition with translation on >>> facing pages >>> >>> I'm wondering if anyone has any experience making a critical edition, >>> with apparatus with a translation on facing pages using XeTeX, LaTeX, >>> etc. I've seen that there a number of packages for doing parallel >>> columns, etc., but they don't seen to produce good results for longer >>> work. >>> >>> If anyone has any experience with a monograph length project, >>> especially one involving diagrams, and such, I would be interested in >>> hearing how you did it. >>> >>> I want to have the text it self on one page with a critical apparatus >>> using ednote or edmac and an English translation on the facing page, >>> with normal footnotes. >>> >>> Obviously, I will need to manually page break the English, to keep it >>> corresponding the source text, but at the moment the only way I can >>> get it to behave nicely is to number all the source page numbers with >>> consecutive odd numbers and all the translation pages with >>> consecutive even numbers and then split up the resulting .pdf file >>> and reorganize the pages. >>> >>> I'm hoping there is a better solution. >>> >>> >> Some people like the ledpar package for this kind of thing, although >> I've never used it myself for anything serious. It needs the ledmac >> package. >> >> Peter W. (original author of ledpar) >> >> >> -------------------------------------------------- Subscriptions, >> Archive, and List information, etc.: >> http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ > > iF4EAREIAAYFAk8zlwcACgkQDjE+CSbP7HrVDgD+MWPymb2rPJb1jT0jWPAWuCxp > xz21tMHniQ/dUe+KBN8BAJUXbnldmOKLD31a+NhDqFqCeFpghuTu7tOlcsQQ/OEP > =ny92 > -----END PGP SIGNATURE----- > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > From zdenek.wagner at gmail.com Wed Feb 15 16:17:07 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Wed, 15 Feb 2012 16:17:07 +0100 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: References: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> <20120215145330.GA17311@khaled-laptop> Message-ID: 2012/2/15 Jonathan Kew : > I'd recommend choosing a font that was explicitly designed for Persian, which may have slightly different stylistic preferences than typical Arabic usage. > > JK > It is also important to note that Persian makes use a a few characters that are not used in Arabic. Strictly Arabic font may not contain all needed characters. -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From maxwell at umiacs.umd.edu Wed Feb 15 18:29:13 2012 From: maxwell at umiacs.umd.edu (maxwell) Date: Wed, 15 Feb 2012 12:29:13 -0500 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: References: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> <20120215145330.GA17311@khaled-laptop> Message-ID: <03bade3153c805ca91c3c8a80455e982@umiacs.umd.edu> On Wed, 15 Feb 2012 16:17:07 +0100, Zdenek Wagner wrote: > 2012/2/15 Jonathan Kew : >> I'd recommend choosing a font that was explicitly designed for Persian, >> which may have slightly different stylistic preferences than typical >> Arabic usage. >> >> JK >> > It is also important to note that Persian makes use a a few characters > that are not used in Arabic. Strictly Arabic font may not contain all > needed characters. The SIL Scheherazade font covers all the characters in the Unicode Arabic script block (not the presentation forms). Afaik, that includes all Persian (Pashto, Urdu, Punjabi...) characters, in the Naskh style. There are a few Arabic script chars used in African languages that it does not yet cover. I think there's a Linux program that tells what languages a font can be set for, but I can never remember what it's called (fc-list doesn't seem to provide that info). Mike Maxwell From mskala at ansuz.sooke.bc.ca Wed Feb 15 18:55:58 2012 From: mskala at ansuz.sooke.bc.ca (mskala at ansuz.sooke.bc.ca) Date: Wed, 15 Feb 2012 11:55:58 -0600 (CST) Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: <03bade3153c805ca91c3c8a80455e982@umiacs.umd.edu> References: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> <20120215145330.GA17311@khaled-laptop> <03bade3153c805ca91c3c8a80455e982@umiacs.umd.edu> Message-ID: On Wed, 15 Feb 2012, maxwell wrote: > The SIL Scheherazade font covers all the characters in the Unicode Arabic > script block (not the presentation forms). Afaik, that includes all > Persian (Pashto, Urdu, Punjabi...) characters, in the Naskh style. There > are a few Arabic script chars used in African languages that it does not There's more to covering a language correctly than having glyphs for all the code points. Not all languages can use the SAME glyph for any given code point, and in scripts with complex layout there might also be differences in the layout features. This issue shows up especially often between CJK languages, but I imagine it would also be applicable between Arabic and Persian. It even shows up between English and German - the ligature rules are different even if the character set and glyphs are (almost) the same. -- Matthew Skala mskala at ansuz.sooke.bc.ca People before principles. http://ansuz.sooke.bc.ca/ From Peter_Dyballa at Web.DE Wed Feb 15 18:53:56 2012 From: Peter_Dyballa at Web.DE (Peter Dyballa) Date: Wed, 15 Feb 2012 18:53:56 +0100 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: <03bade3153c805ca91c3c8a80455e982@umiacs.umd.edu> References: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> <20120215145330.GA17311@khaled-laptop> <03bade3153c805ca91c3c8a80455e982@umiacs.umd.edu> Message-ID: <0778C029-005E-4580-AA8B-DD263E9FE4B1@Web.DE> Am 15.2.2012 um 18:29 schrieb maxwell: > (fc-list doesn't seem to provide that info) It does: fc-list : file family fullname lang | grep -i schehera /Library/Fonts/Extrafonts/ScheherazadeRegOT.ttf: Scheherazade:fullname=Scheherazade:lang=aa|ar|ast|ay|az-ir|bi|br|ch|co|da|de|en|es|et|eu|fa|fi|fj|fo|fr|fur|fy|gd|gl|gv|ho|ia|id|ie|io|is|it|ks|ku-ir|lb|mg|nb|nds|nl|nn|no|nr|nso|oc|om|ps-af|ps-pk|pt|rm|sma|smj|so|sq|ss|st|sv|sw|tl|tn|ts|ug|ur|uz|vo|vot|wa|xh|yap|zu|an|fil|ht|jv|kj|ku-iq|kwm|li|ms|ng|ota|pa-pk|pap-an|pap-aw|rn|rw|sc|sd|sg|sn|su|za|lah -- Greetings Pete ~ o ~_\\_/\ ~ O O From zdenek.wagner at gmail.com Wed Feb 15 19:34:45 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Wed, 15 Feb 2012 19:34:45 +0100 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: <03bade3153c805ca91c3c8a80455e982@umiacs.umd.edu> References: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> <20120215145330.GA17311@khaled-laptop> <03bade3153c805ca91c3c8a80455e982@umiacs.umd.edu> Message-ID: 2012/2/15 maxwell : > On Wed, 15 Feb 2012 16:17:07 +0100, Zdenek Wagner > > wrote: >> 2012/2/15 Jonathan Kew : >>> I'd recommend choosing a font that was explicitly designed for Persian, >>> which may have slightly different stylistic preferences than typical >>> Arabic usage. >>> >>> JK >>> >> It is also important to note that Persian makes use a a few characters >> that are not used in Arabic. Strictly Arabic font may not contain all >> needed characters. > > The SIL Scheherazade font covers all the characters in the Unicode Arabic > script block (not the presentation forms). ?Afaik, that includes all > Persian (Pashto, Urdu, Punjabi...) characters, in the Naskh style. ?There > are a few Arabic script chars used in African languages that it does not > yet cover. ?I think there's a Linux program that tells what languages a > font can be set for, but I can never remember what it's called (fc-list > doesn't seem to provide that info). > I have configured mi Firefox in Linux to use SIL Scheherazade for Arabic and Urdu pages are rendered correctly. > ? Mike Maxwell > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From maxwell at umiacs.umd.edu Wed Feb 15 19:37:29 2012 From: maxwell at umiacs.umd.edu (maxwell) Date: Wed, 15 Feb 2012 13:37:29 -0500 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: <0778C029-005E-4580-AA8B-DD263E9FE4B1@Web.DE> References: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> <20120215145330.GA17311@khaled-laptop> <03bade3153c805ca91c3c8a80455e982@umiacs.umd.edu> <0778C029-005E-4580-AA8B-DD263E9FE4B1@Web.DE> Message-ID: <0be5a97f8bd67223aaf8d2294297afaa@umiacs.umd.edu> On Wed, 15 Feb 2012 18:53:56 +0100, Peter Dyballa wrote: > Am 15.2.2012 um 18:29 schrieb maxwell: > >> (fc-list doesn't seem to provide that info) > > It does: > > fc-list : file family fullname lang | grep -i schehera > /Library/Fonts/Extrafonts/ScheherazadeRegOT.ttf: > Scheherazade:fullname=Scheherazade:lang=aa|ar|ast|ay|az-ir|bi|br|ch|co|da|de|en|es|et|eu|fa|fi|fj|fo|fr|fur|fy|gd|gl|gv|ho|ia|id|ie|io|is|it|ks|ku-ir|lb|mg|nb|nds|nl|nn|no|nr|nso|oc|om|ps-af|ps-pk|pt|rm|sma|smj|so|sq|ss|st|sv|sw|tl|tn|ts|ug|ur|uz|vo|vot|wa|xh|yap|zu|an|fil|ht|jv|kj|ku-iq|kwm|li|ms|ng|ota|pa-pk|pap-an|pap-aw|rn|rw|sc|sd|sg|sn|su|za|lah Thanks--there's another program that gives this kind of info, and more, but I can't remember its name. Back on this one: most of those codes appear to be ISO 639-1 codes (including a large number of Latin script languages). And I can figure out what the hyphenated codes are, e.g. ku-ir is Iranian Kurdish (with the second code being an ISO 3166-1 country code). But what are the three-letter codes in there? ast, fur, nds, sma, smj, vot and yap? 639-2 codes? I wish fc-list were better documented... Mike Maxwell From Peter_Dyballa at Web.DE Wed Feb 15 23:25:28 2012 From: Peter_Dyballa at Web.DE (Peter Dyballa) Date: Wed, 15 Feb 2012 23:25:28 +0100 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: <0be5a97f8bd67223aaf8d2294297afaa@umiacs.umd.edu> References: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> <20120215145330.GA17311@khaled-laptop> <03bade3153c805ca91c3c8a80455e982@umiacs.umd.edu> <0778C029-005E-4580-AA8B-DD263E9FE4B1@Web.DE> <0be5a97f8bd67223aaf8d2294297afaa@umiacs.umd.edu> Message-ID: Am 15.2.2012 um 19:37 schrieb maxwell: > Thanks--there's another program that gives this kind of info, and more, > but I can't remember its name. otfinfo -s /Library/Fonts/Extrafonts/ScheherazadeRegOT.ttf arab Arabic arab.KUR Arabic/Kurdish arab.SND Arabic/Sindhi arab.URD Arabic/Urdu > > Back on this one: most of those codes appear to be ISO 639-1 codes > (including a large number of Latin script languages). And I can figure out > what the hyphenated codes are, e.g. ku-ir is Iranian Kurdish (with the > second code being an ISO 3166-1 country code). But what are the > three-letter codes in there? ast, fur, nds, sma, smj, vot and yap? 639-2 > codes? ISO 3166: http://www.iso.org/iso/country_codes ISO 3166-2: http://www.iso.org/iso/country_codes/background_on_iso_3166/iso_3166-2.htm ISO 639: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/ ISO 639-3: http://www.sil.org/iso639-3/ ISO 15924: http://unicode.org/iso15924/ > > I wish fc-list were better documented... I think it is ? there are HTML and PDF multi-page documents: /usr/local/share/doc/fontconfig/fontconfig-user.html /usr/local/share/doc/fontconfig/fontconfig-user.pdf /usr/local/share/doc/fontconfig/fontconfig-user.txt -- Greetings Pete Make it simple, as simple as possible but no simpler. ? Albert Einstein From maxwell at umiacs.umd.edu Thu Feb 16 04:41:37 2012 From: maxwell at umiacs.umd.edu (Mike Maxwell) Date: Wed, 15 Feb 2012 22:41:37 -0500 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: References: <65A9D8FC-9C1D-4F82-AA02-AA7DCF44CB91@gmail.com> <20120215145330.GA17311@khaled-laptop> <03bade3153c805ca91c3c8a80455e982@umiacs.umd.edu> <0778C029-005E-4580-AA8B-DD263E9FE4B1@Web.DE> <0be5a97f8bd67223aaf8d2294297afaa@umiacs.umd.edu> Message-ID: <4F3C7AF1.7060405@umiacs.umd.edu> On 2/15/2012 5:25 PM, Peter Dyballa wrote: > Am 15.2.2012 um 19:37 schrieb maxwell: >> Thanks--there's another program that gives this kind of info, and more, >> but I can't remember its name. > otfinfo -s /Library/Fonts/Extrafonts/ScheherazadeRegOT.ttf Thanks, that's what I was looking for. Now I'm trying to find out why that doesn't show up in `apropos`... But that's not a question for this forum. >> I wish fc-list were better documented... > > I think it is ? there are HTML and PDF multi-page documents: > > /usr/local/share/doc/fontconfig/fontconfig-user.html > /usr/local/share/doc/fontconfig/fontconfig-user.pdf > /usr/local/share/doc/fontconfig/fontconfig-user.txt And thanks for that too--I found it on the web, once you told me what to look for. -- Mike Maxwell maxwell at umiacs.umd.edu "My definition of an interesting universe is one that has the capacity to study itself." --Stephen Eastmond From mskala at ansuz.sooke.bc.ca Sat Feb 18 16:37:44 2012 From: mskala at ansuz.sooke.bc.ca (mskala at ansuz.sooke.bc.ca) Date: Sat, 18 Feb 2012 09:37:44 -0600 (CST) Subject: [XeTeX] Windows views XeTeX PDF with bad font size Message-ID: I'm sorry I don't have many details because it wasn't my own system on which the problem appeared, but: I have a PDF file generated with XeTeX (xdvipdfm), and a Japanese font embedded in the PDF. It looks fine on my screen (under Linux, with a couple of different viewers) and it prints correctly when I send it to my laser printer. But when my friend tries to view it on a Windows machine, he complains that "there's not enough space between the characters" and from the screen shot it's apparent that the viewer has scaled the font to a too-large size while still positioning each glyph at its correct reference point. As a result the glyphs touch and overlap. Most likely this is some problem with the Windows PDF viewer. I've seen similar things before though not as extreme as the current case - it may have some standard sizes, and round things to the nearest standard size even if that's a bad idea, as a result of trying to make pixel hinting look nice. But if there's anything I can change in the way I generate the PDF file (or by editing the font) to make this issue less likely to occur on Windows systems, it'd be valuable to know about. -- Matthew Skala mskala at ansuz.sooke.bc.ca People before principles. http://ansuz.sooke.bc.ca/ From khaledhosny at eglug.org Sat Feb 18 16:49:19 2012 From: khaledhosny at eglug.org (Khaled Hosny) Date: Sat, 18 Feb 2012 17:49:19 +0200 Subject: [XeTeX] Windows views XeTeX PDF with bad font size In-Reply-To: References: Message-ID: <20120218154919.GA27292@khaled-laptop> On Sat, Feb 18, 2012 at 09:37:44AM -0600, mskala at ansuz.sooke.bc.ca wrote: > I'm sorry I don't have many details because it wasn't my own system on > which the problem appeared, but: I have a PDF file generated with XeTeX > (xdvipdfm), and a Japanese font embedded in the PDF. It looks fine on my > screen (under Linux, with a couple of different viewers) and it prints > correctly when I send it to my laser printer. But when my friend tries to > view it on a Windows machine, he complains that "there's not enough space > between the characters" and from the screen shot it's apparent that the > viewer has scaled the font to a too-large size while still positioning > each glyph at its correct reference point. As a result the glyphs touch > and overlap. > > Most likely this is some problem with the Windows PDF viewer. I've seen > similar things before though not as extreme as the current case - it may > have some standard sizes, and round things to the nearest standard size > even if that's a bad idea, as a result of trying to make pixel hinting > look nice. But if there's anything I can change in the way I generate the > PDF file (or by editing the font) to make this issue less likely to occur > on Windows systems, it'd be valuable to know about. One possibility is that you are using a CFF-flavoured OTF font with a non-1000 EM which will render with inflated glyphs on certain versions of Adobe Reader (not only on Windows). This seems to be a xdvipdfmx/AR bug (luatex had it too, but IIRC correctly it was later fixed). If this is the case, AFAIK the only solution (sans fixing the driver) is to use a different font or a different viewer. Regards, Khaled From jfkthame at googlemail.com Sat Feb 18 16:49:29 2012 From: jfkthame at googlemail.com (Jonathan Kew) Date: Sat, 18 Feb 2012 15:49:29 +0000 Subject: [XeTeX] Windows views XeTeX PDF with bad font size In-Reply-To: References: Message-ID: <31E7D0CF-0F40-4568-A178-7B39CB5A23EE@gmail.com> On 18 Feb 2012, at 15:37, mskala at ansuz.sooke.bc.ca wrote: > I'm sorry I don't have many details because it wasn't my own system on > which the problem appeared, but: I have a PDF file generated with XeTeX > (xdvipdfm), and a Japanese font embedded in the PDF. It looks fine on my > screen (under Linux, with a couple of different viewers) and it prints > correctly when I send it to my laser printer. But when my friend tries to > view it on a Windows machine, he complains that "there's not enough space > between the characters" and from the screen shot it's apparent that the > viewer has scaled the font to a too-large size while still positioning > each glyph at its correct reference point. As a result the glyphs touch > and overlap. > > Most likely this is some problem with the Windows PDF viewer. I've seen > similar things before though not as extreme as the current case - it may > have some standard sizes, and round things to the nearest standard size > even if that's a bad idea, as a result of trying to make pixel hinting > look nice. But if there's anything I can change in the way I generate the > PDF file (or by editing the font) to make this issue less likely to occur > on Windows systems, it'd be valuable to know about. This sounds like an issue I've seen previously, where certain OpenType/CFF fonts where the font matrix is not the usual 1000 units per em display incorrectly when embedded in PDF by xetex and viewed with more recent versions of Adobe Reader. (I forget exactly which version changed the interpretation of these fonts...) Your Windows-using friend may be able to view the document by using a non-Adobe reader such as SumatraPDF; equally, you may be able to verify the problem yourself by using an Adobe viewer rather than one based on xpdf/poppler/ghostscript/etc. If you're in a position to edit the font such that it has a 1000-unit em square, this may resolve the incompatibility. What really needs to happen is a change in how (x)dvipdfmx embeds such fonts, but I don't have the time and expertise to work on this at the moment... :( JK From mskala at ansuz.sooke.bc.ca Sat Feb 18 17:00:16 2012 From: mskala at ansuz.sooke.bc.ca (mskala at ansuz.sooke.bc.ca) Date: Sat, 18 Feb 2012 10:00:16 -0600 (CST) Subject: [XeTeX] Windows views XeTeX PDF with bad font size In-Reply-To: <31E7D0CF-0F40-4568-A178-7B39CB5A23EE@gmail.com> References: <31E7D0CF-0F40-4568-A178-7B39CB5A23EE@gmail.com> Message-ID: On Sat, 18 Feb 2012, Jonathan Kew wrote: > If you're in a position to edit the font such that it has a 1000-unit em > square, this may resolve the incompatibility. It *is* a font with a non-1000-unit em, so that's probably the issue and editing the font is probably the right solution. It bothers me, because non-1000 values ought to be supported, but even if I and this one user can change our software, I need the font (which I'm designing) to work for other users both generating and viewing documents, and I can't expect the whole world to change software versions when there's a large installed base of viewers and XeTeX versions that don't work with non-1000 values. -- Matthew Skala mskala at ansuz.sooke.bc.ca People before principles. http://ansuz.sooke.bc.ca/ From zdenek.wagner at gmail.com Sat Feb 18 17:36:20 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Sat, 18 Feb 2012 17:36:20 +0100 Subject: [XeTeX] Windows views XeTeX PDF with bad font size In-Reply-To: References: <31E7D0CF-0F40-4568-A178-7B39CB5A23EE@gmail.com> Message-ID: 2012/2/18 : > On Sat, 18 Feb 2012, Jonathan Kew wrote: >> If you're in a position to edit the font such that it has a 1000-unit em >> square, this may resolve the incompatibility. > > It *is* a font with a non-1000-unit em, so that's probably the issue and > editing the font is probably the right solution. ?It bothers me, because > non-1000 values ought to be supported, but even if I and this one user can > change our software, I need the font (which I'm designing) to work for > other users both generating and viewing documents, and I can't expect the > whole world to change software versions when there's a large installed > base of viewers and XeTeX versions that don't work with non-1000 values. > -- I got similar problem with non-1000 em Devanagari font. It was displayed properly in AR in Linux but was printed overlapped and in wrong size. Ghostscript was not able to display PDF with such a font and issued a fatal error. AR in Windows displayed the PDF with overlapping characters. MS Word (probably 2003) in Windows 7 was able to read this PDF and print it properly although the font was not installed in that Windows machine, Word took it from the PDF file. > Matthew Skala > mskala at ansuz.sooke.bc.ca ? ? ? ? ? ? ? ? People before principles. > http://ansuz.sooke.bc.ca/ > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From ron at ronware.org Sat Feb 18 18:02:00 2012 From: ron at ronware.org (Ron Aaron) Date: Sat, 18 Feb 2012 19:02:00 +0200 Subject: [XeTeX] How may I get colored background on text? Message-ID: <4F3FD988.90809@ronware.org> Hello, all -- I am a happy user of xetex (plain), but one thing I am having considerable difficulty with is getting specific text to have a different background. For example, coloring rows of a table or anything similar. I cannot figure out what "\special"s I might need to accomplish this rather mundane task -- any help would be most appreciated! Thank you, Ron From juan.acevedo at gmx.net Sat Feb 18 19:12:52 2012 From: juan.acevedo at gmx.net (Juan Acevedo) Date: Sat, 18 Feb 2012 18:12:52 +0000 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: References: Message-ID: <204F8E64-F6F4-4FB7-9E92-637AE910BF15@gmx.net> Thanks for all the input, everybody. Now turning back to arabxetex, I would like to use this specific beautiful Arabic font, Amiri (v.0.101, downloadable here http://www.amirifont.org/, with thanks to Khaled). Trying to overrule with fontspec the default ligatures of the font, I look up its OpenType features, and otfinfo gives me only one line: mark Mark Positioning But when I check the Fonts>Typography options in OSX TextEdit, there are two! Alternative Stylistic Sets Character Alternates If I untick Contextual Alternates within Character Alternates, then presto, I obtain the desired effect: to use only mandatory ligatures. To give a visual reference, I am attaching a screen picture where the first line has full ligatures (=Contextual Alternates), and the second only mandatory ligatures. Now, I find strange that otfinfo is not showing these other features, but I find unbelievable that fonstspec cannot fiddle with these additional features, so I'm sure one of you will know how to go about it. With hope in your replies! And thanks, Juan -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Screen shot 2012-02-18 at 18.11.09.png Type: image/png Size: 13890 bytes Desc: not available URL: From jfkthame at googlemail.com Sat Feb 18 19:43:49 2012 From: jfkthame at googlemail.com (Jonathan Kew) Date: Sat, 18 Feb 2012 18:43:49 +0000 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: <204F8E64-F6F4-4FB7-9E92-637AE910BF15@gmx.net> References: <204F8E64-F6F4-4FB7-9E92-637AE910BF15@gmx.net> Message-ID: <3556482C-2AF7-4116-9F45-DBBFF8C1DAF4@gmail.com> On 18 Feb 2012, at 18:12, Juan Acevedo wrote: > Thanks for all the input, everybody. > > Now turning back to arabxetex, I would like to use this specific beautiful Arabic font, Amiri (v.0.101, downloadable here http://www.amirifont.org/, with thanks to Khaled). > > Trying to overrule with fontspec the default ligatures of the font, I look up its OpenType features, and otfinfo gives me only one line: > mark Mark Positioning > > But when I check the Fonts>Typography options in OSX TextEdit, there are two! > Alternative Stylistic Sets > Character Alternates I don't know why otfinfo doesn't show you all the features you would expect, but... > > If I untick Contextual Alternates within Character Alternates, then presto, I obtain the desired effect: to use only mandatory ligatures. To give a visual reference, I am attaching a screen picture where the first line has full ligatures (=Contextual Alternates), and the second only mandatory ligatures. > > Now, I find strange that otfinfo is not showing these other features, but I find unbelievable that fonstspec cannot fiddle with these additional features, so I'm sure one of you will know how to go about it. ...unbelievable though it may be to you, I can assure you that fontspec *cannot* fiddle with those features. The complex-script shaping engines currently used in xetex do not support user control of optional features. Sorry! The only exception to this would be if the font were using AAT rather than OpenType for shaping/features. But that's not the case with Amiri, I'm sure. JK From khaledhosny at eglug.org Sat Feb 18 19:51:43 2012 From: khaledhosny at eglug.org (Khaled Hosny) Date: Sat, 18 Feb 2012 20:51:43 +0200 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: <3556482C-2AF7-4116-9F45-DBBFF8C1DAF4@gmail.com> References: <204F8E64-F6F4-4FB7-9E92-637AE910BF15@gmx.net> <3556482C-2AF7-4116-9F45-DBBFF8C1DAF4@gmail.com> Message-ID: <20120218185143.GA22522@khaled-laptop> On Sat, Feb 18, 2012 at 06:43:49PM +0000, Jonathan Kew wrote: > On 18 Feb 2012, at 18:12, Juan Acevedo wrote: > > > Thanks for all the input, everybody. > > > > Now turning back to arabxetex, I would like to use this specific > > beautiful Arabic font, Amiri (v.0.101, downloadable here > > http://www.amirifont.org/, with thanks to Khaled). > > > > Trying to overrule with fontspec the default ligatures of the font, > > I look up its OpenType features, and otfinfo gives me only one line: > > mark Mark Positioning > > > > But when I check the Fonts>Typography options in OSX TextEdit, there > > are two! > > Alternative Stylistic Sets > > Character Alternates > > I don't know why otfinfo doesn't show you all the features you would expect, but... By default otfinfo shows the features of ?latn? scripts, and here it is only ?mark?. Passing ?--script=arab? should show show features defined for Arabic script. Regards, Khaled From khaledhosny at eglug.org Sat Feb 18 20:16:51 2012 From: khaledhosny at eglug.org (Khaled Hosny) Date: Sat, 18 Feb 2012 21:16:51 +0200 Subject: [XeTeX] Reducing ligatures in arabxetex In-Reply-To: <204F8E64-F6F4-4FB7-9E92-637AE910BF15@gmx.net> References: <204F8E64-F6F4-4FB7-9E92-637AE910BF15@gmx.net> Message-ID: <20120218191651.GB22522@khaled-laptop> On Sat, Feb 18, 2012 at 06:12:52PM +0000, Juan Acevedo wrote: > If I untick Contextual Alternates within Character Alternates, then > presto, I obtain the desired effect: to use only mandatory ligatures. > To give a visual reference, I am attaching a screen picture where the > first line has full ligatures (=Contextual Alternates), and the second > only mandatory ligatures. IMO, this will give you really poor result as many of the ?ligature?? are really required and should not be turned off. At one point I'll try to split them into ?rlig? for forms that I consider a must, ?liga? for good to have but OK to turn off (though still on by default), and ?dlig? for exotic ones that are off by default (though I don't consider any of the existing forms to belong to this category). Though this wouldn't help you, because XeTeX does not allow controlling feature for complex scripts, as Jonathan states elsewhere in this thread. ? technically speaking, the font has no ligatures at all, but contextual alternates. Regards, Khaled From acmccollum101 at gmail.com Sat Feb 18 20:27:08 2012 From: acmccollum101 at gmail.com (Adam McCollum) Date: Sat, 18 Feb 2012 13:27:08 -0600 Subject: [XeTeX] Georgian in LaTeX? Message-ID: <6357D9C3-01D0-4FC1-940F-0C9FE71D28F9@gmail.com> Dear list members, Am I correct that there is currently no way to use Georgian script with Polyglossia? I know there is an older method with Babel, but of course I'd prefer Polyglossia. I will be grateful for any responses to the question. With best wishes, Adam McCollum From khaledhosny at eglug.org Sat Feb 18 21:15:21 2012 From: khaledhosny at eglug.org (Khaled Hosny) Date: Sat, 18 Feb 2012 22:15:21 +0200 Subject: [XeTeX] Fixing displacement of big operator's limits with some fonts Message-ID: <20120218201520.GA25090@khaled-laptop> Hi all, A while ago, it has been reported that with certain version of Neo Euler font, summation limits were displaced[1] and the issue were later fixed by changing DisplayOperatorMinHeight math constant. Now I found the root of this. If DisplayOperatorMinHeight is higher than the height+depth of the display variant of a big operator, the limits are displaced (which was the case with summation in Neo Euler), this is because the code path in this case does not update the metrics of the constructed box to that of the last found glyph and keep using the metrics of the base glyph. The attached patch fixes this issue for me, as demonstrated by the attached files. [1] http://tug.org/pipermail/xetex/2010-October/019007.html Regards, Khaled P.S. The limits of the first formula in the page being set in script style, but it seems to be an unrelated issue, and happens with other fonts as well. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: limits.diff Type: text/x-diff Size: 515 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: ok-euler.otf Type: application/octet-stream Size: 358296 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: bug-euler.otf Type: application/octet-stream Size: 358320 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: test.tex Type: text/x-tex Size: 188 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: after.pdf Type: application/pdf Size: 4153 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: before.pdf Type: application/pdf Size: 4160 bytes Desc: not available URL: From Peter_Dyballa at Web.DE Sat Feb 18 22:09:53 2012 From: Peter_Dyballa at Web.DE (Peter Dyballa) Date: Sat, 18 Feb 2012 22:09:53 +0100 Subject: [XeTeX] How may I get colored background on text? In-Reply-To: <4F3FD988.90809@ronware.org> References: <4F3FD988.90809@ronware.org> Message-ID: <76DA04DA-BE5D-4226-ADAE-F8E1D0BD9EBC@Web.DE> Am 18.2.2012 um 18:02 schrieb Ron Aaron: > I cannot figure out what "\special"s I might need to accomplish this > rather mundane task -- any help would be most appreciated! See the dvipdfm documentation: texdoc dvipdfm. -- Greetings Pete They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety. -Benjamin Franklin, Historical Review of Pennsylvania From arthur.reutenauer at normalesup.org Sun Feb 19 07:16:01 2012 From: arthur.reutenauer at normalesup.org (Arthur Reutenauer) Date: Sun, 19 Feb 2012 06:16:01 +0000 Subject: [XeTeX] Georgian in LaTeX? In-Reply-To: <6357D9C3-01D0-4FC1-940F-0C9FE71D28F9@gmail.com> References: <6357D9C3-01D0-4FC1-940F-0C9FE71D28F9@gmail.com> Message-ID: <20120219061601.GB17068@phare.normalesup.org> Hi Adam, In order to use the Georgian script, all you need is an appropriate font, and fontspec to load it, with commands such as \setmainfont[Script=Georgian]{} or \setotherfont if your main document script isn't Georgian. There is no Georgian support in Babel. What is Babel doing for you that fontspec isn't? As you point out, there is no Georgian support in Polyglossia either, but if all you want to do is to use the Georgian script, you don't need anything more than XeTeX and fontspec (and a font). Other than that, if there are specific requirements for typesetting Georgian and you can make a detailed specification, I'm happy to add support for it in Polyglossia. Arthur From khaledhosny at eglug.org Sun Feb 19 18:43:21 2012 From: khaledhosny at eglug.org (Khaled Hosny) Date: Sun, 19 Feb 2012 19:43:21 +0200 Subject: [XeTeX] Fix excessively wide math accents on scripted glyphs Message-ID: <20120219174320.GA12046@khaled-laptop> Hi all, I think this have been reported several times before; with OpenType math fonts accents over scripted glyphs are too wide as if the accent were to be placed over the scripts as well. With a bit of investigation, it turns out that with OpenType fonts, XeTeX is choosing the accent based on the width of the box after adding the scripts to it unlike how it does with legacy fonts, so unless there is really a good reason to do that (I don't think so), it should check against the width of the box before adding the scripts. The attached patch simplifies the code a tiny bit to use the correct width, fixing this issue. Regards, Khaled P.S. \hat and \widehat are currently identical, but this is another issue not related to this. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: accent.diff Type: text/x-diff Size: 729 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: accent.tex Type: text/x-tex Size: 374 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: before.pdf Type: application/pdf Size: 3649 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: after.pdf Type: application/pdf Size: 3648 bytes Desc: not available URL: From maxwell at umiacs.umd.edu Sun Feb 19 23:42:20 2012 From: maxwell at umiacs.umd.edu (Mike Maxwell) Date: Sun, 19 Feb 2012 17:42:20 -0500 Subject: [XeTeX] How to use ucharclasses Message-ID: <4F417ACC.5010107@umiacs.umd.edu> (This is addressed to Michiel Kamermans, but I'm putting it here on the XeTeX list in case it helps others.) I'm trying to figure out how best to use your 'ucharclasses' program, and I'm a little confused (TeX/ LaTeX not being my main programming language). I'm working with a couple right-to-left scripts, Thaana and Arabic, in the context of grammars written in English. Both the R2L scripts often incorporate ASCII punctuation characters, which are generally present in the fonts for those scripts. So what I *think* I want is the ff: \usepackage[Latin,Punctuation,Phonetics,Arabic,Thaana]{ucharclasses} \usepackage{fontspec} \usepackage{bidi} \setTransitionsFor{Latin}{\fontspec{Charis SIL}\setLR}{} \setTransitionsFor{Phonetics}{\fontspec{Charis SIL}\setLR}{} \setTransitionsFor{Arabic}{\fontspec[Script=Arabic]{Scheherazade}\setRL}{} \setTransitionsFor{Punctuation}{}{} \setTransitionTo{Thaana}{\fontspec{Mv Elaaf Normal}\setRL} What I'm confused about is that no-op line for Punctuation: Maybe I don't need it. I just want to make sure that ucharclasses doesn't automatically (and incorrectly) set the directionality when it hits an ASCII punctuation character. So I put this command in so as to override any behavior that punctuation might inherit from Latin (i.e. from BasicLatin). If that's correct--if I need to override the behavior that punctuation would otherwise get from Latin--do I need to do the \setTransitionsFor{Punctuation} before or after the \setTransitionsFor{Latin} command? Also, is there any reason here to use \setTransitionFrom? I don't see any, so long as I cover all the transitions *to* a block, but maybe I'm missing s.t. In the sample file (ucharclasses.tex), Michiel of course does do a transition out of right-to-left when exiting the Arabic block; but I explicitly do not want to do this when encountering punctuation. Finally, I'm assuming space characters in the XeLaTeX input don't trigger any kind of transition (despite the fact that the ASCII space char is in BasicLatin). Otherwise the L2R and R2L transitions surely wouldn't work right. -- Mike Maxwell maxwell at umiacs.umd.edu "My definition of an interesting universe is one that has the capacity to study itself." --Stephen Eastmond From stephan at theched.org Mon Feb 20 02:20:02 2012 From: stephan at theched.org (Stephan) Date: Mon, 20 Feb 2012 02:20:02 +0100 Subject: [XeTeX] Multiple column colors Message-ID: <4F419FC2.5010709@theched.org> Good evening, I have been pulling my hair on the way to use XeLaTeX with the environment, and more precisely with colours inside the environment. It seems, that XeLaTeX gets barfed when it comes to handling those colors (as opposed to pdflatex who manages that quite well) did any of you face this issue and was able to solve it ? For example, this code (http://pastebin.com/U7B4mjic) works well under pdfLatex (one column turns out blue, the other red), while in XeLaTeX, the colors are mixed Thank you, -Stephan From martin at oneiros.de Mon Feb 20 16:08:01 2012 From: martin at oneiros.de (=?ISO-8859-1?Q?Martin_Schr=F6der?=) Date: Mon, 20 Feb 2012 16:08:01 +0100 Subject: [XeTeX] Multiple column colors In-Reply-To: <4F419FC2.5010709@theched.org> References: <4F419FC2.5010709@theched.org> Message-ID: 2012/2/20 Stephan : > For example, this code (http://pastebin.com/U7B4mjic) works well under > pdfLatex (one column > turns out blue, the other red), while in XeLaTeX, the colors are mixed AFAIK pdfparcolumns works only with pdfTeX. Best Martin From heiko.oberdiek at googlemail.com Mon Feb 20 17:36:44 2012 From: heiko.oberdiek at googlemail.com (Heiko Oberdiek) Date: Mon, 20 Feb 2012 17:36:44 +0100 Subject: [XeTeX] Multiple column colors In-Reply-To: References: <4F419FC2.5010709@theched.org> Message-ID: <20120220163644.GA3004@oberdiek.my-fqdn.de> On Mon, Feb 20, 2012 at 04:08:01PM +0100, Martin Schr?der wrote: > 2012/2/20 Stephan : > > For example, this code (http://pastebin.com/U7B4mjic) works well under > > pdfLatex (one column > > turns out blue, the other red), while in XeLaTeX, the colors are mixed > > AFAIK pdfparcolumns works only with pdfTeX. Because pdfTeX supports multiple color stacks. Also LuaTeX should work with package `luacolor', because LuaTeX supports attributes. XeTeX and other (dvips, ...) offer neither multiple color stacks nor attributs. Yours sincerely Heiko Oberdiek From khaledhosny at eglug.org Mon Feb 20 23:30:07 2012 From: khaledhosny at eglug.org (Khaled Hosny) Date: Tue, 21 Feb 2012 00:30:07 +0200 Subject: [XeTeX] Support extensible accents Message-ID: <20120220223007.GA17722@khaled-laptop> Hi all, Currently XeTeX does not support extensible accents (just like TeX) which leads unicode-math to doing some ugly hacks to support \overbrace etc. The attached patch provides support for extensible accents (by adapting some commented out code and taking some inspirations from luatex implementation). The output is nearly identical to luatex's except that luatex takes account of \delimiterfactor and \delimitershortfall when calculating the desired width of the accent, but luatex behaviour does not confirm to Office implementation nor \overbrace behaviour in plain tex, so I didn't follow it. The second patch does some cosmetic changes to better reflect the new job of build_opentype_assembly(). Both patches are to be applied after the previous ones. Regards, Khaled -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: accent_ext.diff Type: text/x-diff Size: 4574 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: accent_ext.tex Type: text/x-tex Size: 776 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: accent_ext.pdf Type: application/pdf Size: 3529 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: accent_ext2.diff Type: text/x-diff Size: 2848 bytes Desc: not available URL: From zappathustra at free.fr Tue Feb 21 12:02:02 2012 From: zappathustra at free.fr (Paul Isambert) Date: Tue, 21 Feb 2012 12:02:02 +0100 Subject: [XeTeX] Bad handling of lookup subtables. Message-ID: <20120221110203.A1C96A62B2@smtp3-g21.free.fr> Hello all, I use XeTeX to do some testing on fonts. If I'm not mistaken, given a lookup with subtables, the latter are tried one after the other until one of them identifies a proper input and is applied. In other words, only one subtable should be applied for a given lookup. However, it seems to me that XeTeX applies all subtables; in most cases, this is harmless, since only one of them finds a proper input anyway. But in some cases, a subtable may be designed precisely to prevent a subsequent subtable from matching in some contexts. For instance, this is how the "ss02" feature in Minion Pro works (Minion Pro is distributed with Acrobat, which is why I use it as an example). This feature replaces some letter, e.g. "e", by variants ("e.end") in some contexts (at the end of a word). To do so, a first subtable matches "e + X", where "X" is another letter, and does nothing; a second subtable matches "e" anywhere and does the replacement. The net effect is that "e" is replaced with "e.end" only when not followed by another letter, since the first subtable prevents the second from matching in unwanted contexts. However, since XeTeX applies all subtables, the replacement is always done. I've also tested that with a stupid handmade substitution turning "a" to "b" (first subtable) and "b" to "c" (second subtable), just to make sure XeTeX wasn't confused by dummy subtables (i.e. performing no change) and/or contextual substitutions; the test was positive as I ended up with "a" turned to "c" instead of "b". As far as I'm concerned, this is a pretty serious bug; but perhaps I've missed something (including, who knows, that this bug has already been spotted)? Best, Paul From jfkthame at googlemail.com Tue Feb 21 12:58:18 2012 From: jfkthame at googlemail.com (Jonathan Kew) Date: Tue, 21 Feb 2012 11:58:18 +0000 Subject: [XeTeX] Bad handling of lookup subtables. In-Reply-To: <20120221110203.A1C96A62B2@smtp3-g21.free.fr> References: <20120221110203.A1C96A62B2@smtp3-g21.free.fr> Message-ID: This sounds like http://bugs.icu-project.org/trac/ticket/7753 JK On 21 Feb 2012, at 11:02, Paul Isambert wrote: > Hello all, > > I use XeTeX to do some testing on fonts. If I'm not mistaken, given a > lookup with subtables, the latter are tried one after the other until > one of them identifies a proper input and is applied. In other words, > only one subtable should be applied for a given lookup. > > However, it seems to me that XeTeX applies all subtables; in most cases, > this is harmless, since only one of them finds a proper input anyway. > But in some cases, a subtable may be designed precisely to prevent a > subsequent subtable from matching in some contexts. > > For instance, this is how the "ss02" feature in Minion Pro works (Minion > Pro is distributed with Acrobat, which is why I use it as an example). > This feature replaces some letter, e.g. "e", by variants ("e.end") in > some contexts (at the end of a word). To do so, a first subtable matches > "e + X", where "X" is another letter, and does nothing; a second subtable > matches "e" anywhere and does the replacement. The net effect is that > "e" is replaced with "e.end" only when not followed by another letter, > since the first subtable prevents the second from matching in unwanted > contexts. > > However, since XeTeX applies all subtables, the replacement is always > done. I've also tested that with a stupid handmade substitution turning > "a" to "b" (first subtable) and "b" to "c" (second subtable), just to > make sure XeTeX wasn't confused by dummy subtables (i.e. performing no > change) and/or contextual substitutions; the test was positive as I > ended up with "a" turned to "c" instead of "b". > > As far as I'm concerned, this is a pretty serious bug; but perhaps I've > missed something (including, who knows, that this bug has already been > spotted)? > > Best, > Paul From jfkthame at googlemail.com Tue Feb 21 13:02:45 2012 From: jfkthame at googlemail.com (Jonathan Kew) Date: Tue, 21 Feb 2012 12:02:45 +0000 Subject: [XeTeX] [tex-live] Support extensible accents In-Reply-To: <20120220223007.GA17722@khaled-laptop> References: <20120220223007.GA17722@khaled-laptop> Message-ID: Hi Khaled, Very exciting to see that you're fixing/improving things in this area! I'll try to have a look at your patches soon and let you know if I see any concerns, but it sounds like what you're doing is great. We should aim to incorporate these improvements for the TL'12 release, if possible. (Karl, do you have a deadline in mind?) Thanks, JK On 20 Feb 2012, at 22:30, Khaled Hosny wrote: > Hi all, > > Currently XeTeX does not support extensible accents (just like TeX) > which leads unicode-math to doing some ugly hacks to support \overbrace > etc. The attached patch provides support for extensible accents (by > adapting some commented out code and taking some inspirations from > luatex implementation). > > The output is nearly identical to luatex's except that luatex takes > account of \delimiterfactor and \delimitershortfall when calculating the > desired width of the accent, but luatex behaviour does not confirm to > Office implementation nor \overbrace behaviour in plain tex, so I didn't > follow it. > > The second patch does some cosmetic changes to better reflect the new > job of build_opentype_assembly(). Both patches are to be applied after > the previous ones. > > Regards, > Khaled > From zappathustra at free.fr Tue Feb 21 13:07:26 2012 From: zappathustra at free.fr (Paul Isambert) Date: Tue, 21 Feb 2012 13:07:26 +0100 Subject: [XeTeX] Bad handling of lookup subtables. In-Reply-To: References: <20120221110203.A1C96A62B2@smtp3-g21.free.fr> Message-ID: <20120221120727.5D7FDA6239@smtp3-g21.free.fr> Jonathan Kew a ?crit: > > This sounds like http://bugs.icu-project.org/trac/ticket/7753 Indeed; I didn't know about the tracker. Sorry for the noise! Best, Paul From ron at ronware.org Tue Feb 21 11:58:29 2012 From: ron at ronware.org (Ron Aaron) Date: Tue, 21 Feb 2012 12:58:29 +0200 Subject: [XeTeX] How may I get colored background on text? In-Reply-To: <76DA04DA-BE5D-4226-ADAE-F8E1D0BD9EBC@Web.DE> References: <76DA04DA-BE5D-4226-ADAE-F8E1D0BD9EBC@Web.DE> Message-ID: <4F4378D5.60906@ronware.org> > See the dvipdfm documentation: texdoc dvipdfm. That's not actually helpful. There is no direct way to accomplish this; however, it is possible to create a "rule" as big as an enclosing box, and position a text box over it. Example code: \def\pdfliteral#1{\special{pdf: literal #1}} \def\greyline#1{ \setbox1\hbox to \hsize{#1} \setbox0\vbox{ \pdfliteral{0.8 0.8 0.8 rg} \hrule width \hsize height \ht0 depth \dp0 \pdfliteral{0 0 0 rg} } \wd0=0bp \hbox{\box0\box1} } From Peter_Dyballa at Web.DE Tue Feb 21 19:22:20 2012 From: Peter_Dyballa at Web.DE (Peter Dyballa) Date: Tue, 21 Feb 2012 19:22:20 +0100 Subject: [XeTeX] How may I get colored background on text? In-Reply-To: <4F4378D5.60906@ronware.org> References: <76DA04DA-BE5D-4226-ADAE-F8E1D0BD9EBC@Web.DE> <4F4378D5.60906@ronware.org> Message-ID: <5FB6C292-49DD-4CC5-B626-CBB7D7A6AC44@Web.DE> Am 21.2.2012 um 11:58 schrieb Ron Aaron: >> See the dvipdfm documentation: texdoc dvipdfm. > > That's not actually helpful. This document contains the basic \special's xdvipdfmx understands... XeLaTeX users have access to nice packages... -- Greetings Pete Spam will be a thing of the past in two years' time. ? Bill Gates, Jan 2004 From news3 at nililand.de Fri Feb 24 13:25:15 2012 From: news3 at nililand.de (Ulrike Fischer) Date: Fri, 24 Feb 2012 13:25:15 +0100 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? Message-ID: In tex.stackexchange there is currently a discussion about the hyphenation of text "translittered" with the help of a mapping file. http://tex.stackexchange.com/questions/45570/using-xetex-for-automatic-transliteration-of-cyrillic-letters >From an old discussion on the mailing list (http://tug.org/mailman/htdig/xetex/2005-November/002842.html) I got the impression that mappings are "invisible" to the hyphenation routine and so I would have expected the translittered text to be hyphenated according the original russian rules but actually it is not hyphenated at all: \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \setmainfont[Ligatures=TeX]{Linux Libertine O} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{russian} \newfontfamily{\transrussian}[Mapping=cyrillic-to-latin]{Linux Libertine O} \textwidth=3cm \begin{document} ?????? ? ??????? ?????????? ?????????, ????? ???????????? ????????, ???????????????? ????? ???????????? ???????????? ?????? ? ????? ?????????? ???????, ? ?????? ??????? ?? ??????. ?????????? ?? ??????????? ????????? ????? ?????? ? ?????? (????????? ?? 1 ?????? 2012 ???? ? 11 629 116 ???????), ?? ????? ?????????? ?????? ? ??????? ?????????? ??????? ????. ????? ?????????? ????????? ???????????. \transrussian ?????? ? ??????? ?????????? ?????????, ????? ???????????? ????????, ???????????????? ????? ???????????? ???????????? ?????? ? ????? ?????????? ???????, ? ?????? ??????? ?? ??????. ?????????? ?? ??????????? ????????? ????? ?????? ? ?????? (????????? ?? 1 ?????? 2012 ???? ? 11 629 116 ???????), ?? ????? ?????????? ?????? ? ??????? ?????????? ??????? ????. ????? ?????????? ????????? ???????????. \end{document} So how do font mappings affect hyphenation? Has the handling changed since 2005? -- Ulrike Fischer From zdenek.wagner at gmail.com Fri Feb 24 13:40:53 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Fri, 24 Feb 2012 13:40:53 +0100 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? In-Reply-To: References: Message-ID: 2012/2/24 Ulrike Fischer : > > In tex.stackexchange there is currently a discussion about the > hyphenation of text "translittered" with the help of a mapping file. > http://tex.stackexchange.com/questions/45570/using-xetex-for-automatic-transliteration-of-cyrillic-letters > > >From an old discussion on the mailing list > (http://tug.org/mailman/htdig/xetex/2005-November/002842.html) I got > the impression that mappings are "invisible" to the hyphenation > routine and so I would have expected the translittered text to be > hyphenated according the original russian rules but actually it is > not hyphenated at all: > Do the Russian hyphenation patterns contain patterns for the Latin script? If not, the transliterated word will never be found in any pattern. > \documentclass{article} > \usepackage{fontspec} > \setmainfont[Ligatures=TeX]{Linux Libertine O} > \usepackage{polyglossia} > \setmainlanguage{russian} > \newfontfamily{\transrussian}[Mapping=cyrillic-to-latin]{Linux > Libertine O} > > \textwidth=3cm > \begin{document} > > > ?????? ? ??????? ?????????? ?????????, ????? ???????????? ????????, > ???????????????? ????? ???????????? ???????????? ?????? ? ????? > ?????????? ???????, ? ?????? ??????? ?? ??????. ?????????? ?? > ??????????? ????????? ????? ?????? ? ?????? (????????? ?? 1 ?????? > 2012 ???? ? 11 629 116 ???????), ?? ????? ?????????? ?????? ? > ??????? ?????????? ??????? ????. ????? ?????????? ????????? > ???????????. > > > \transrussian > ?????? ? ??????? ?????????? ?????????, ????? ???????????? ????????, > ???????????????? ????? ???????????? ???????????? ?????? ? ????? > ?????????? ???????, ? ?????? ??????? ?? ??????. ?????????? ?? > ??????????? ????????? ????? ?????? ? ?????? (????????? ?? 1 ?????? > 2012 ???? ? 11 629 116 ???????), ?? ????? ?????????? ?????? ? > ??????? ?????????? ??????? ????. ????? ?????????? ????????? > ???????????. > > > \end{document} > > > So how do font mappings affect hyphenation? Has the handling changed > since 2005? > > -- > Ulrike Fischer > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From arthur.reutenauer at normalesup.org Fri Feb 24 13:54:20 2012 From: arthur.reutenauer at normalesup.org (Arthur Reutenauer) Date: Fri, 24 Feb 2012 12:54:20 +0000 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? In-Reply-To: References: Message-ID: <20120224125420.GW17068@phare.normalesup.org> I don?t know the technical answer to that question, but considering what you say: > I would have expected the translittered text to be > hyphenated according the original russian rules but actually it is > not hyphenated at all: That hints that the text is hyphenated after transliteration, using Russian hyphenation rules, and these obviously don?t how to hyphenate words written using the Latin script. That doesn?t surprise me all that much. Indeed, transliteration rules could map sequences of characters to one single character in the output (unlikely for Russian, admittedly); and if the hyphenation patterns command a break in the middle of the original characters, where should the transliterated text be hyphenated? Actually, that situation isn?t so unlikely: I could imagine a transliteration system that would for example map ???? to ?x? (as in ??????????), and it?s entirely possible to have a breakpoint between ??? and ??? (I didn?t check if that?s the case in the default patterns). Arthur From zdenek.wagner at gmail.com Fri Feb 24 14:20:51 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Fri, 24 Feb 2012 14:20:51 +0100 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? In-Reply-To: <20120224125420.GW17068@phare.normalesup.org> References: <20120224125420.GW17068@phare.normalesup.org> Message-ID: 2012/2/24 Arthur Reutenauer : > ?I don?t know the technical answer to that question, but considering > what you say: > >> ? ? ? ? ? ? ? ?I would have expected the translittered text to be >> hyphenated according the original russian rules but actually it is >> not hyphenated at all: > > ?That hints that the text is hyphenated after transliteration, using It should be so. I have not study the XeTeX source code but it seems to me that TEXkit transliteration is applied after all macro expansions were finished and the characters enter the horizontal list. The horizontal list is then subject to paragraph breaking algorithm. The characters after thransliteration will usually have different width and even a number of characters may vary (? -> shch), thus the paragraph breaking algorithm must use the transliterated text. One may assume that it would be sufficient to take the cyrillic parrerns, transliterate them and append. However, this will not work. Both ?? and ? are transliterated as ts, thus using this simplistic approach tranliterated ? may be hyphenated in the middle. It will be necessary to take the original list of hyphenated words, transliterate them and feed this list to patgen. > Russian hyphenation rules, and these obviously don?t how to hyphenate > words written using the Latin script. ?That doesn?t surprise me all that > much. ?Indeed, transliteration rules could map sequences of characters > to one single character in the output (unlikely for Russian, > admittedly); and if the hyphenation patterns command a break in the > middle of the original characters, where should the transliterated text > be hyphenated? > > ?Actually, that situation isn?t so unlikely: I could imagine a > transliteration system that would for example map ???? to ?x? (as in > ??????????), and it?s entirely possible to have a breakpoint between ??? > and ??? (I didn?t check if that?s the case in the default patterns). > > ? ? ? ?Arthur > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From news3 at nililand.de Fri Feb 24 14:22:15 2012 From: news3 at nililand.de (Ulrike Fischer) Date: Fri, 24 Feb 2012 14:22:15 +0100 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? References: Message-ID: <10o5af2sw7nmg.dlg@nililand.de> Am Fri, 24 Feb 2012 13:40:53 +0100 schrieb Zdenek Wagner: >> From an old discussion on the mailing list >> (http://tug.org/mailman/htdig/xetex/2005-November/002842.html) I got >> the impression that mappings are "invisible" to the hyphenation >> routine and so I would have expected the translittered text to be >> hyphenated according the original russian rules but actually it is >> not hyphenated at all: > Do the Russian hyphenation patterns contain patterns for the Latin > script? Well I would say, obviously not. But my question is if "...font mappings (unlike traditional TFM-based ligatures) are completely invisible to TeX's line-breaking process" how comes that the hyphenation routine *knows* that chars from a latin script are involved? Why doesn't it handle the hyphenation with the input chars? -- Ulrike Fischer From zdenek.wagner at gmail.com Fri Feb 24 14:32:48 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Fri, 24 Feb 2012 14:32:48 +0100 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? In-Reply-To: <10o5af2sw7nmg.dlg@nililand.de> References: <10o5af2sw7nmg.dlg@nililand.de> Message-ID: 2012/2/24 Ulrike Fischer : > Am Fri, 24 Feb 2012 13:40:53 +0100 schrieb Zdenek Wagner: > >>> From an old discussion on the mailing list >>> (http://tug.org/mailman/htdig/xetex/2005-November/002842.html) I got >>> the impression that mappings are "invisible" to the hyphenation >>> routine and so I would have expected the translittered text to be >>> hyphenated according the original russian rules but actually it is >>> not hyphenated at all: > >> Do the Russian hyphenation patterns contain patterns for the Latin >> script? > > Well I would say, obviously not. > > But my question is if "...font mappings (unlike traditional > TFM-based ligatures) are completely invisible to TeX's line-breaking > process" how comes that the hyphenation routine *knows* that chars > from a latin script are involved? Why doesn't it handle the > hyphenation with the input chars? > See my previous message. The characters are transliterated when they enter horizontal list and the resulting horizontal list is sent to the paragraph breaking algorithm. At that time TeX sees the Latin characters and does not know that they were entered as cyrillic. One unrelated note: since the mapping is applied after macro expansion, you can store the text in a macro and typeset it twice in two ways. the following will therefore work: \def\sometext{?????? ? ??????? ?????????? ?????????, ????? ???????????? ????????, ???????????????? ????? ???????????? ???????????? ?????? ? ????? ?????????? ???????, ? ?????? ??????? ?? ??????. ?????????? ?? ??????????? ????????? ????? ?????? ? ?????? (????????? ?? 1 ?????? 2012 ???? ? 11 629 116 ???????), ?? ????? ?????????? ?????? ? ??????? ?????????? ??????? ????. ????? ?????????? ????????? ???????????.} \sometext \transrussian \sometext > > -- > Ulrike Fischer > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From khaledhosny at eglug.org Fri Feb 24 15:18:49 2012 From: khaledhosny at eglug.org (Khaled Hosny) Date: Fri, 24 Feb 2012 16:18:49 +0200 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? In-Reply-To: <10o5af2sw7nmg.dlg@nililand.de> References: <10o5af2sw7nmg.dlg@nililand.de> Message-ID: <20120224141849.GA16886@khaled-laptop> On Fri, Feb 24, 2012 at 02:22:15PM +0100, Ulrike Fischer wrote: > Am Fri, 24 Feb 2012 13:40:53 +0100 schrieb Zdenek Wagner: > > >> From an old discussion on the mailing list > >> (http://tug.org/mailman/htdig/xetex/2005-November/002842.html) I got > >> the impression that mappings are "invisible" to the hyphenation > >> routine and so I would have expected the translittered text to be > >> hyphenated according the original russian rules but actually it is > >> not hyphenated at all: > > > Do the Russian hyphenation patterns contain patterns for the Latin > > script? > > Well I would say, obviously not. > > But my question is if "...font mappings (unlike traditional > TFM-based ligatures) are completely invisible to TeX's line-breaking > process" I understand this as that the line-breaking process sees the result of the mapping with no reference to its origin, so a ?b? input by the user and a ?b? resulting from a mapping are both identical. Regards, Khaled From arthur.reutenauer at normalesup.org Fri Feb 24 15:25:37 2012 From: arthur.reutenauer at normalesup.org (Arthur Reutenauer) Date: Fri, 24 Feb 2012 14:25:37 +0000 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? In-Reply-To: References: <20120224125420.GW17068@phare.normalesup.org> Message-ID: <20120224142537.GX17068@phare.normalesup.org> > It should be so. I agree with that, that?s the most sensible behaviour. What Ulrike needs are hyphenation patterns suited to the particular transliteration scheme she?s using. Depending on the transliteration, the patterns for other Slavonic languages could be useful; for ISO 9, I expect that Czech or Slovak patterns would actually give a good result. But if it?s a scheme that uses things like ?sh? and ?zh? for ??? and ???, there really needs to be special rules for these clusters (I expect that Czech patterns would break between ?z? and ?h??in most cases!). Arthur From zdenek.wagner at gmail.com Fri Feb 24 15:42:21 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Fri, 24 Feb 2012 15:42:21 +0100 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? In-Reply-To: <20120224142537.GX17068@phare.normalesup.org> References: <20120224125420.GW17068@phare.normalesup.org> <20120224142537.GX17068@phare.normalesup.org> Message-ID: 2012/2/24 Arthur Reutenauer : >> It should be so. > > ?I agree with that, that?s the most sensible behaviour. ?What Ulrike > needs are hyphenation patterns suited to the particular transliteration > scheme she?s using. ?Depending on the transliteration, the patterns for > other Slavonic languages could be useful; for ISO 9, I expect that Czech > or Slovak patterns would actually give a good result. ?But if it?s a > scheme that uses things like ?sh? and ?zh? for ??? and ???, there really > needs to be special rules for these clusters (I expect that Czech > patterns would break between ?z? and ?h??in most cases!). > Yes, Czech and Slovak rules allow hyphenation between consonants with an exception of ch which is considered a single character. Moreover, Russian adjectives often end with -??????? / -??????? / -??????? but the Czech equivalent is -ick? / -ick? / -ick?. In Russian ? is olways followed by ? (not ?) but in Czech and Slovak k is always followed by y (some words of foreign origin are exceptions). In Czech and Slovak long vowels are marked (similarly as in Indian languages, in Arabic, Urdu, Farsi) but not in Russian. I am afraid that there are too many differences that t will not work. > ? ? ? ?Arthur > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From news3 at nililand.de Fri Feb 24 16:15:11 2012 From: news3 at nililand.de (Ulrike Fischer) Date: Fri, 24 Feb 2012 16:15:11 +0100 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? References: <20120224125420.GW17068@phare.normalesup.org> <20120224142537.GX17068@phare.normalesup.org> Message-ID: Am Fri, 24 Feb 2012 14:25:37 +0000 schrieb Arthur Reutenauer: > I agree with that, that?s the most sensible behaviour. What Ulrike > needs are hyphenation patterns suited to the particular transliteration > scheme she?s using. I "need" nothing ;-). I even can't read russian (and I hope the text doesn't say something indecent). But "translittered" hyphenation patters could be interesting for the OP on tex.stackexchange. I personally was only curious when I saw in the answer of egreg the hyphenation remark, did some research and now I'm curious about the discrepency between the actual behaviour and the statements of Jonathan in the old thread. Did I misunderstood the statements or did the behaviour of xetex change in between? -- Ulrike Fischer From zdenek.wagner at gmail.com Fri Feb 24 17:01:18 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Fri, 24 Feb 2012 17:01:18 +0100 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? In-Reply-To: References: <20120224125420.GW17068@phare.normalesup.org> <20120224142537.GX17068@phare.normalesup.org> Message-ID: 2012/2/24 Ulrike Fischer : > Am Fri, 24 Feb 2012 14:25:37 +0000 schrieb Arthur Reutenauer: > >> I agree with that, that's the most sensible behaviour. What Ulrike >> needs are hyphenation patterns suited to the particular transliteration >> scheme she's using. > > I "need" nothing ;-). I even can't read russian (and I hope the text > doesn't say something indecent). But "translittered" hyphenation > patters could be interesting for the OP on tex.stackexchange. > > I personally was only curious when I saw in the answer of egreg the > hyphenation remark, did some research and now I'm curious about the > discrepency between the actual behaviour and the statements of > Jonathan in the old thread. Did I misunderstood the statements or > did the behaviour of xetex change in between? > I think that Jonathan has different kind of mapping in mind. First macros are expanded (active characters will be expanded at the very same time). When the expanded material goes to the horizontal list, TECkit map is applied. TeX still sees characters f and i, not a fi ligature. When searching feasible points for line breaks, TeX measures the widths using the actual font, thus ligatures and kernings are applied according to the information from tfm or from GSUB and GPOS tables. TeX measures widths of certain pieces that were built before the ligatures were formed and kerning inserted. Of course, you can (heoreticaly) build "fi" ligature by applying a rule in a TECkit map. It will then affect hyphenation. > > -- > Ulrike Fischer > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From P.Taylor at rhul.ac.uk Fri Feb 24 17:23:44 2012 From: P.Taylor at rhul.ac.uk (Philip TAYLOR) Date: Fri, 24 Feb 2012 16:23:44 +0000 Subject: [XeTeX] How do mapping files affect hyphenation? In-Reply-To: References: <20120224125420.GW17068@phare.normalesup.org> <20120224142537.GX17068@phare.normalesup.org> Message-ID: <4F47B990.9050409@Rhul.Ac.Uk> > I think that Jonathan has different kind of mapping in mind. First > macros are expanded (active characters will be expanded at the very > same time). And expandable primitives (such as \if) will also be expanded at this time. Philip Taylor From liesdiedatei at googlemail.com Sat Feb 25 20:49:01 2012 From: liesdiedatei at googlemail.com (Tobias Schoel) Date: Sat, 25 Feb 2012 21:49:01 +0200 Subject: [XeTeX] Problems beginning typesetting arabic text Message-ID: <4F493B2D.6080303@gmail.com> Hello to all, finally I have some Arabic text to typeset. Usually I skip the discussion on this list, if non-latin scripts are involved, but now I need your help. The following minimal example: \documentclass{article} \usepackage{fontspec} \setmainfont[Script=Arabic]{Amiri} \setromanfont{TeX Gyre Pagella} \newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic]{Amiri} \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{arabic} \setotherlanguage{english} \begin{document} \begin{Arabic}?????? ??? ???? ???? ? ????? ???????\end{Arabic} \begin{english}Hello, World!\end{english} \end{document} Why do I have to define \arabicfont by myself? Intuitively, this should be done by fontspec if it detects, that the main font Amiri includes the Arabic script. Which it does. If I comment it out, polyglossia complains, that the roman main font (Amiri) does not support Arabic. Which it does. This seems to be a little weird. Finally, a little question concerning Arabic typesetting in General: The above line in Arabic shall be a headline for instructions, so it should be heavily emphasised. In Latin script, I would typeset it larger and with a bold face. In Arabic, this seems to be wrong as the usual Arabic fonts don't include bold faces. So how is heavy and attention drawing emphasis done in Arabic script? Thanks Toscho -- Tobias Schoel Europaschule Kairo www.europaschulekairo.com From zdenek.wagner at gmail.com Sat Feb 25 21:06:26 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Sat, 25 Feb 2012 21:06:26 +0100 Subject: [XeTeX] Problems beginning typesetting arabic text In-Reply-To: <4F493B2D.6080303@gmail.com> References: <4F493B2D.6080303@gmail.com> Message-ID: 2012/2/25 Tobias Schoel : > Hello to all, > > finally I have some Arabic text to typeset. Usually I skip the discussion on > this list, if non-latin scripts are involved, but now I need your help. > > The following minimal example: > > \documentclass{article} > \usepackage{fontspec} > \setmainfont[Script=Arabic]{Amiri} > \setromanfont{TeX Gyre Pagella} > \newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic]{Amiri} > \usepackage{polyglossia} > \setmainlanguage{arabic} > \setotherlanguage{english} > > \begin{document} > \begin{Arabic}?????? ??? ???? ???? ? ????? ???????\end{Arabic} > > \begin{english}Hello, World!\end{english} > > \end{document} > > Why do I have to define \arabicfont by myself? Intuitively, this should be > done by fontspec if it detects, that the main font Amiri includes the Arabic > script. Which it does. > > If I comment it out, polyglossia complains, that the roman main font (Amiri) > does not support Arabic. Which it does. > > This seems to be a little weird. > That's because your main font is TeX Gyre Pagella, \setmainfont and \setromanfont are synonyms. Thus Amiri is not defined because you have immediatelly redefined the main font. > Finally, a little question concerning Arabic typesetting in General: > > The above line in Arabic shall be a headline for instructions, so it should > be heavily emphasised. In Latin script, I would typeset it larger and with a > bold face. In Arabic, this seems to be wrong as the usual Arabic fonts don't > include bold faces. So how is heavy and attention drawing emphasis done in > Arabic script? > I have only one printed book in the Arabic script, it is Urdu-Hindi dictionary and the titles are typeset larger and in boldface. > Thanks > > Toscho > -- > Tobias Schoel > Europaschule Kairo > www.europaschulekairo.com > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > ?http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From k.abdali at acm.org Sat Feb 25 21:52:08 2012 From: k.abdali at acm.org (Kamal Abdali) Date: Sat, 25 Feb 2012 15:52:08 -0500 Subject: [XeTeX] Problems beginning typesetting arabic text In-Reply-To: <4F493B2D.6080303@gmail.com> References: <4F493B2D.6080303@gmail.com> Message-ID: On Sat, Feb 25, 2012 at 14:49, Tobias Schoel wrote: > Hello to all, .... > > Finally, a little question concerning Arabic typesetting in General: > > The above line in Arabic shall be a headline for instructions, so it > should be heavily emphasised. In Latin script, I would typeset it larger > and with a bold face. In Arabic, this seems to be wrong as the usual Arabic > fonts don't include bold faces. So how is heavy and attention drawing > emphasis done in Arabic script? > > > The X Series 2 (http://wiki.irmug.com/index.php/X_Series_2) is a nice set of fonts (with families named XB Zar, etc.) with bold, italic, and bold italic variants. Some families also have the "oblique" face variant in which the slanting direction is opposite to the one in italic. Kamal Abdali > -- > Tobias Schoel > Europaschule Kairo > www.europaschulekairo.com > > > ------------------------------**-------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/**listinfo/xetex > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From khaledhosny at eglug.org Sat Feb 25 23:01:29 2012 From: khaledhosny at eglug.org (Khaled Hosny) Date: Sun, 26 Feb 2012 00:01:29 +0200 Subject: [XeTeX] Problems beginning typesetting arabic text In-Reply-To: <4F493B2D.6080303@gmail.com> References: <4F493B2D.6080303@gmail.com> Message-ID: <20120225220129.GA15784@khaled-laptop> On Sat, Feb 25, 2012 at 09:49:01PM +0200, Tobias Schoel wrote: > Hello to all, > > finally I have some Arabic text to typeset. Usually I skip the > discussion on this list, if non-latin scripts are involved, but now > I need your help. > > The following minimal example: > > \documentclass{article} > \usepackage{fontspec} > \setmainfont[Script=Arabic]{Amiri} > \setromanfont{TeX Gyre Pagella} > \newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic]{Amiri} > \usepackage{polyglossia} > \setmainlanguage{arabic} > \setotherlanguage{english} > > \begin{document} > \begin{Arabic}?????? ??? ???? ???? ? ????? ???????\end{Arabic} > > \begin{english}Hello, World!\end{english} > > \end{document} > > Why do I have to define \arabicfont by myself? Intuitively, this > should be done by fontspec if it detects, that the main font Amiri > includes the Arabic script. Which it does. > > If I comment it out, polyglossia complains, that the roman main font > (Amiri) does not support Arabic. Which it does. > > This seems to be a little weird. \setmainfont and \setromanfont are synonyms (with the former being the old and deprecated one, apparently for good reason), so your main font is TeX Gyre Pagella. \arabicfont is used by polyglossia inside Aribic environment(s), if you want to use the same font for Arabic and English you need not to define it (but current version of Amiri lack Latin coverage). > Finally, a little question concerning Arabic typesetting in General: > > The above line in Arabic shall be a headline for instructions, so it > should be heavily emphasised. In Latin script, I would typeset it > larger and with a bold face. In Arabic, this seems to be wrong as > the usual Arabic fonts don't include bold faces. So how is heavy and > attention drawing emphasis done in Arabic script? In traditional Arabic printing, either a larger version of the regular typeface will be used or an entirely different typeface, often of heavier design and sometimes of different style (e.g. a Riqaa or even Nastaliq). Today bold is quite acceptable (but though Amiri have a bold font, it is not as polished as the regular one, yet). Someday, I'll have an Amiri Display optical variant :) Regards, Khaled From liesdiedatei at googlemail.com Sun Feb 26 15:37:11 2012 From: liesdiedatei at googlemail.com (Tobias Schoel) Date: Sun, 26 Feb 2012 16:37:11 +0200 Subject: [XeTeX] Problems beginning typesetting arabic text In-Reply-To: <20120225220129.GA15784@khaled-laptop> References: <4F493B2D.6080303@gmail.com> <20120225220129.GA15784@khaled-laptop> Message-ID: <4F4A4397.4030900@gmail.com> Thanks for your help, Zdenek, Kamal and Khaled. On 26.02.2012 00:01, Khaled Hosny wrote: > On Sat, Feb 25, 2012 at 09:49:01PM +0200, Tobias Schoel wrote: >> Hello to all, >> >> finally I have some Arabic text to typeset. Usually I skip the >> discussion on this list, if non-latin scripts are involved, but now >> I need your help. >> >> The following minimal example: >> >> \documentclass{article} >> \usepackage{fontspec} >> \setmainfont[Script=Arabic]{Amiri} >> \setromanfont{TeX Gyre Pagella} >> \newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic]{Amiri} >> \usepackage{polyglossia} >> \setmainlanguage{arabic} >> \setotherlanguage{english} >> >> \begin{document} >> \begin{Arabic}?????? ??? ???? ???? ? ????? ???????\end{Arabic} >> >> \begin{english}Hello, World!\end{english} >> >> \end{document} >> >> Why do I have to define \arabicfont by myself? Intuitively, this >> should be done by fontspec if it detects, that the main font Amiri >> includes the Arabic script. Which it does. >> >> If I comment it out, polyglossia complains, that the roman main font >> (Amiri) does not support Arabic. Which it does. >> >> This seems to be a little weird. > > \setmainfont and \setromanfont are synonyms (with the former being the > old and deprecated one, apparently for good reason), so your main font > is TeX Gyre Pagella. \arabicfont is used by polyglossia inside Aribic > environment(s), if you want to use the same font for Arabic and English > you need not to define it (but current version of Amiri lack Latin > coverage). So how should I tell fontspec (and polyglossia?) to usually write in Arabic using Amiri and only use TeX Gyre Pagella for Latin Script resp. English Language? > >> Finally, a little question concerning Arabic typesetting in General: >> >> The above line in Arabic shall be a headline for instructions, so it >> should be heavily emphasised. In Latin script, I would typeset it >> larger and with a bold face. In Arabic, this seems to be wrong as >> the usual Arabic fonts don't include bold faces. So how is heavy and >> attention drawing emphasis done in Arabic script? > > In traditional Arabic printing, either a larger version of the regular > typeface will be used or an entirely different typeface, often of > heavier design and sometimes of different style (e.g. a Riqaa or even > Nastaliq). Today bold is quite acceptable (but though Amiri have a bold > font, it is not as polished as the regular one, yet). Someday, I'll have > an Amiri Display optical variant :) In my Texlive2011 installation, Amiri is present, but fc-list only lists a regular variant and \bfseries doesn't do anything on Amiri. Cocerning the X Series 2: Why isn't it shipped with Texlive? bye Toscho From zdenek.wagner at gmail.com Sun Feb 26 16:13:27 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Sun, 26 Feb 2012 16:13:27 +0100 Subject: [XeTeX] Problems beginning typesetting arabic text In-Reply-To: <4F4A4397.4030900@gmail.com> References: <4F493B2D.6080303@gmail.com> <20120225220129.GA15784@khaled-laptop> <4F4A4397.4030900@gmail.com> Message-ID: 2012/2/26 Tobias Schoel : > Thanks for your help, Zdenek, Kamal and Khaled. > > ... > > So how should I tell fontspec (and polyglossia?) to usually write in Arabic > using Amiri and only use TeX Gyre Pagella for Latin Script resp. English > Language? > e.g. by defining \arabicfont. > >> >>> Finally, a little question concerning Arabic typesetting in General: >>> >>> The above line in Arabic shall be a headline for instructions, so it >>> should be heavily emphasised. In Latin script, I would typeset it >>> larger and with a bold face. In Arabic, this seems to be wrong as >>> the usual Arabic fonts don't include bold faces. So how is heavy and >>> attention drawing emphasis done in Arabic script? >> >> >> In traditional Arabic printing, either a larger version of the regular >> typeface will be used or an entirely different typeface, often of >> heavier design and sometimes of different style (e.g. a Riqaa or even >> Nastaliq). Today bold is quite acceptable (but though Amiri have a bold >> font, it is not as polished as the regular one, yet). Someday, I'll have >> an Amiri Display optical variant :) > > In my Texlive2011 installation, Amiri is present, but fc-list only lists a > regular variant and \bfseries doesn't do anything on Amiri. > In my TL 2011: ls /usr/local/texlive/2011/texmf-dist/fonts/truetype/public/amiri/ amiri-boldslanted.ttf amiri-bold.ttf amiri-regular.ttf amiri-slanted.ttf > Cocerning the X Series 2: Why isn't it shipped with Texlive? > Obviously because they are not on CTAN. This is one of the basic rules. I hope that SIL font license is free enough. > bye > > Toscho > > > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From Peter_Dyballa at Web.DE Sun Feb 26 20:34:12 2012 From: Peter_Dyballa at Web.DE (Peter Dyballa) Date: Sun, 26 Feb 2012 20:34:12 +0100 Subject: [XeTeX] Problems beginning typesetting arabic text In-Reply-To: <4F4A4397.4030900@gmail.com> References: <4F493B2D.6080303@gmail.com> <20120225220129.GA15784@khaled-laptop> <4F4A4397.4030900@gmail.com> Message-ID: <585574BD-7C17-45A6-8177-F9F789070B0B@Web.DE> Am 26.2.2012 um 15:37 schrieb Tobias Schoel: > In my Texlive2011 installation, Amiri is present, but fc-list only lists a regular variant and \bfseries doesn't do anything on Amiri. Try to run fc-cache -v /usr/local/texlive/2011/texmf-dist/fonts/truetype/public/amiri or fc-cache -v -r if still no change and check the contents of ~/.fonts.conf! (The fonts can be fc-listed.) -- Mit friedvollen Gr??en Pete Und ein Geltendmachen eines Verfassungsrechtes ist deshalb - da unn?tige Beamtinnenbesch?ftigung - geb?hrenpflichtig. From liesdiedatei at googlemail.com Mon Feb 27 07:49:04 2012 From: liesdiedatei at googlemail.com (Tobias Schoel) Date: Mon, 27 Feb 2012 08:49:04 +0200 Subject: [XeTeX] Problems beginning typesetting arabic text In-Reply-To: <585574BD-7C17-45A6-8177-F9F789070B0B@Web.DE> References: <4F493B2D.6080303@gmail.com> <20120225220129.GA15784@khaled-laptop> <4F4A4397.4030900@gmail.com> <585574BD-7C17-45A6-8177-F9F789070B0B@Web.DE> Message-ID: <4F4B2760.1020107@gmail.com> After updating Texlive, the bold version was present. On 26.02.2012 21:34, Peter Dyballa wrote: > > Am 26.2.2012 um 15:37 schrieb Tobias Schoel: > >> In my Texlive2011 installation, Amiri is present, but fc-list only lists a regular variant and \bfseries doesn't do anything on Amiri. > > Try to run > > fc-cache -v /usr/local/texlive/2011/texmf-dist/fonts/truetype/public/amiri > > or > > fc-cache -v -r > > if still no change and check the contents of ~/.fonts.conf! (The fonts can be fc-listed.) > > -- > Mit friedvollen Gr??en > > Pete > > Und ein Geltendmachen eines Verfassungsrechtes ist deshalb - da unn?tige Beamtinnenbesch?ftigung - geb?hrenpflichtig. > From heiko.oberdiek at googlemail.com Tue Feb 28 22:44:26 2012 From: heiko.oberdiek at googlemail.com (Heiko Oberdiek) Date: Tue, 28 Feb 2012 22:44:26 +0100 Subject: [XeTeX] Producer entry in info dict Message-ID: <20120228214426.GA21310@oberdiek.my-fqdn.de> Hello, the entries in the information dictionary can be controlled at TeX macro level except for /Producer: % xetex --ini \catcode`\{=1 \catcode`\}=2 \shipout\hbox{% \special{pdf:docinfo<<% /Producer(MyProducer)% /Creator(MyCreator)% /Author(MyAuthor)% /Title(MyTitle)% /Subject(MySubject)% /Keywords(MyKeywords)% /CreationDate(D:20120101000000Z)% /ModDate(D:20120101000000Z)% /MyKey(MyValue)% >>}% } \csname @@end\endcsname\end The entry for /Producer gets overwritten by xdvipdfmx, e.g. "xdvipdfmx (0.7.8)". Result: * Bug-reports/hyperref: pdfproducer={XeTeX ...} does not work. * hyperxmp is at a loss, it *MUST* know the value of the /Producer, because the setting in the XMP part has to be the same. Please fix this issue in xdvipdfmx. Yours sincerely Heiko Oberdiek From ross.moore at mq.edu.au Tue Feb 28 23:57:04 2012 From: ross.moore at mq.edu.au (Ross Moore) Date: Wed, 29 Feb 2012 09:57:04 +1100 Subject: [XeTeX] Producer entry in info dict In-Reply-To: <20120228214426.GA21310@oberdiek.my-fqdn.de> References: <20120228214426.GA21310@oberdiek.my-fqdn.de> Message-ID: Hi Heiko, On 29/02/2012, at 8:44 AM, Heiko Oberdiek wrote: > Hello, > > the entries in the information dictionary can be controlled > at TeX macro level except for /Producer: > > % xetex --ini > \catcode`\{=1 > \catcode`\}=2 > \shipout\hbox{% > \special{pdf:docinfo<<% > /Producer(MyProducer)% > /Creator(MyCreator)% > /Author(MyAuthor)% > /Title(MyTitle)% > /Subject(MySubject)% > /Keywords(MyKeywords)% > /CreationDate(D:20120101000000Z)% > /ModDate(D:20120101000000Z)% > /MyKey(MyValue)% >>> }% > } > \csname @@end\endcsname\end Surely /Creator is (La)TeX, Xe(La)TeX, ConTeXt, etc. while /Producer is the PDF engine: Ghostscript, xdvipdfmx, pstopdf, Acrobat Distiller, etc. and /Author is the person who wrote the bulk of the document source. Why should it be reasonable that an author can set the /Producer and /Creator arbitrarily within the document source? The author chooses his workflow, and should pass this information on to the appropriate package ... > > The entry for /Producer gets overwritten by xdvipdfmx, > e.g. "xdvipdfmx (0.7.8)". Result: > > * Bug-reports/hyperref: pdfproducer={XeTeX ...} does not work. > * hyperxmp is at a loss, it *MUST* know the value of the > /Producer, because the setting in the XMP part has to be > the same. ... via options to \usepackage[...]{hyperxmp} and the package should be kept up-to-date with the exact strings that will be produced by the different processing engines, in all their existing versions. I know that one processor cannot know in advance how its output will be further processed, but that is not the point of XMP. The person who is the author, or production editor, *does* know this information (at least in principle) and should ensure that this gets encoded properly within the final PDF --- if complete validation against an existing standard is of any importance. > > Please fix this issue in xdvipdfmx. I'm not sure that it is xdvipdfmx's duty to handle this issue; though see my final words below. My initial thoughts are as follows: The nature and purpose of XMP is such that an author cannot just \usepackage{hyperxmp} with no extra options, and expect the XMP information to be created automagically, correctly in every detail. The alternative is to have an auxiliary file that contains macro definitions, to be used both in the docinfo and XMP. This auxiliary file needs to be created either manually, or automatically extracting the information from a PDF, first time it is created. With PDF/A and PDF/UA the PDF file is not supposed to be compressed, so automating this is not so hard --- though it may well be platform-dependent. (Not sure about other flavours of PDF/??? .) > > Yours sincerely > Heiko Oberdiek BTW, what about the /CreationDate and /ModificationDate ? Surely these should be set automatically too ? Doesn't pdfTeX have the means to do this? Of course when it is a 2-engine process, such as XeTeX + xdvipdfmx then which time should be encoded here? XeTeX cannot know the time at which xdvipdfmx will do its work. Maybe it can extrapolate ahead, from information saved from the previous run ? So maybe what is really desirable is for xdvipdfmx to write out an auxiliary file containing all relevant metadata, including timings, that can then be used by the next run of XeLaTeX . A \special{ ... } command could be used to trigger the need for such an action to be performed. Is that what you had in mind? Hope this helps, Ross ------------------------------------------------------------------------ Ross Moore ross.moore at mq.edu.au Mathematics Department office: E7A-419 Macquarie University tel: +61 (0)2 9850 8955 Sydney, Australia 2109 fax: +61 (0)2 9850 8114 ------------------------------------------------------------------------ From zdenek.wagner at gmail.com Wed Feb 29 00:24:11 2012 From: zdenek.wagner at gmail.com (Zdenek Wagner) Date: Wed, 29 Feb 2012 00:24:11 +0100 Subject: [XeTeX] Producer entry in info dict In-Reply-To: References: <20120228214426.GA21310@oberdiek.my-fqdn.de> Message-ID: 2012/2/28 Ross Moore : > Hi Heiko, > > On 29/02/2012, at 8:44 AM, Heiko Oberdiek wrote: > >> Hello, >> ... > > BTW, what about the ?/CreationDate ?and ?/ModificationDate ? > Surely these should be set automatically too ? > Doesn't ?pdfTeX ?have the means to do this? > Both /CreationDate and /ModDate can be added by macros and both are required by PDF/X. PdfTeX adds both automatically including the time zone. Dvips adds none, thus my zwpagelayout package adds them if dvips is used. TeX does not supply at a macro level the time zone, so that the time zone is not used. Xdvipdfmx sets /CreationDate only and zwpagelayout sets /ModDate. The problem is that /CreationDate set by xdvipdfmx contains time zone while /ModDate set by the macros does not. Time information without a time zone is considered UTC. Depending on the user's time zone upon PDF/X validation it may be reported that the file was modified before it was created. -- Zden?k Wagner http://hroch486.icpf.cas.cz/wagner/ http://icebearsoft.euweb.cz From heiko.oberdiek at googlemail.com Wed Feb 29 01:31:39 2012 From: heiko.oberdiek at googlemail.com (Heiko Oberdiek) Date: Wed, 29 Feb 2012 01:31:39 +0100 Subject: [XeTeX] Producer entry in info dict In-Reply-To: References: <20120228214426.GA21310@oberdiek.my-fqdn.de> Message-ID: <20120229003139.GA22796@oberdiek.my-fqdn.de> On Wed, Feb 29, 2012 at 09:57:04AM +1100, Ross Moore wrote: > On 29/02/2012, at 8:44 AM, Heiko Oberdiek wrote: > > > Hello, > > > > the entries in the information dictionary can be controlled > > at TeX macro level except for /Producer: > > > > % xetex --ini > > \catcode`\{=1 > > \catcode`\}=2 > > \shipout\hbox{% > > \special{pdf:docinfo<<% > > /Producer(MyProducer)% > > /Creator(MyCreator)% > > /Author(MyAuthor)% > > /Title(MyTitle)% > > /Subject(MySubject)% > > /Keywords(MyKeywords)% > > /CreationDate(D:20120101000000Z)% > > /ModDate(D:20120101000000Z)% > > /MyKey(MyValue)% > >>> }% > > } > > \csname @@end\endcsname\end > > Surely /Creator is (La)TeX, Xe(La)TeX, ConTeXt, etc. > while /Producer is the PDF engine: > Ghostscript, xdvipdfmx, pstopdf, Acrobat Distiller, etc. > and /Author is the person who wrote the bulk of > the document source. > > Why should it be reasonable that an author can set the > /Producer and /Creator arbitrarily within the document > source? What's wrong with meantioning "XeTeX", for example? Another reason: PDF/A requires that the information date are duplicated in the XMP part. If a package like hyperxmp tries to write the data as XMP, then it has no chance to know the /Producer value. > The author chooses his workflow, and should pass this > information on to the appropriate package ... He can't. > > The entry for /Producer gets overwritten by xdvipdfmx, > > e.g. "xdvipdfmx (0.7.8)". Result: > > > > * Bug-reports/hyperref: pdfproducer={XeTeX ...} does not work. > > * hyperxmp is at a loss, it *MUST* know the value of the > > /Producer, because the setting in the XMP part has to be > > the same. > > ... via options to \usepackage[...]{hyperxmp} > > and the package should be kept up-to-date with the exact strings > that will be produced by the different processing engines, in all > their existing versions. That's needs implementing clearvoyance. The (x)dvipdfm(x) driver is running *AFTER* the TeX processing part. > I know that one processor cannot know in advance how its output > will be further processed, but that is not the point of XMP. Then the (x)dvipdfm(x) driver must also fix the producer entry in the XMP part. Changing it only in the information dictionary violates a requirement for PDF/A. > The person who is the author, or production editor, *does* know > this information (at least in principle) and should ensure that > this gets encoded properly within the final PDF Yes, there are users that detect that the intended producer entry is *NOT* the one that gets written in the final PDF and writing bug reports. > --- if complete > validation against an existing standard is of any importance. Violation against PDF/A, for instance. > > Please fix this issue in xdvipdfmx. > > I'm not sure that it is xdvipdfmx's duty to handle this > issue; though see my final words below. > > My initial thoughts are as follows: > > The nature and purpose of XMP is such that an author > cannot just \usepackage{hyperxmp} with no extra options, > and expect the XMP information to be created automagically, > correctly in every detail. There is no reason that the trivial stuff (pdf information entries) should not be working. > The alternative is to have an auxiliary file that contains > macro definitions, to be used both in the docinfo and XMP. > This auxiliary file needs to be created either manually, > or automatically extracting the information from a PDF, > first time it is created. I don't see any reliable way. Even if you say good bye to TeX and do the stuff by a program that fixes the PDF file afterwords, there is no warning or hint that the PDF file generated by XeTeX is wrong. You can't expect from a user that he knows how to get the version information of xdvipdfmx. He calls XeTeX and usually does not even know that he is indirectly running xdvipdfmx. Also the producer strings change from driver to driver and from version to version. Also several instances of a driver can be installed: There is no way to catch the difference between xetex -output-driver=xdvipmdfx078 and xetex -output-driver=xdvipdfmx100 at TeX macro level. > With PDF/A and PDF/UA the PDF file is not supposed to be > compressed, s/PDF file/PDF information dictionary/; With XeTeX you need a command line like: xetex -outputdriver='xdvipdfmx -V4' With pdfTeX/LuaTeX the necessary settings can be done at macro level and therefore put in a package without bothering the user with low level stuff. > BTW, what about the /CreationDate and /ModificationDate ? > Surely these should be set automatically too ? pdfTeX: /CreationDate and /ModDate are set automatically unless they are specified by the user. (x)dvipdfmx: /CreationDate is set automatically, /ModDate is not set unless they are specified by the user (see test file). The same would be nice for /Producer, easy to implement and document. > Doesn't pdfTeX have the means to do this? Works fine. Without setting the date of the pdfTeX run is used for /CreationDate and /ModDate. But both can be overwritten: \catcode`\{=1 \catcode`\}=2 \pdfoutput=1 \pdfobjcompresslevel=0 \pdfinfo{% /CreationDate(D:20120101000000Z)% /ModDate(D:20120202000000Z)% } \shipout\hbox{} \csname @@end\endcsname\end > Of course when it is a 2-engine process, such as > XeTeX + xdvipdfmx > then which time should be encoded here? And there are situations where the time needs to be known at the TeX macro level. > XeTeX cannot know the time at which xdvipdfmx will do > its work. Maybe it can extrapolate ahead, from information > saved from the previous run ? The current behaviour seems fine to me. If nothing is specified, the /CreationDate is set automatically. Otherwise, /CreationDate and/or /ModDate can be set by \special{pdf:docinfo ...}. > So maybe what is really desirable is for xdvipdfmx to write > out an auxiliary file containing all relevant metadata, including > timings, that can then be used by the next run of XeLaTeX . > A \special{ ... } command could be used to trigger the need > for such an action to be performed. > > Is that what you had in mind? I don't see a need to makes things complicate. For example, if /Producer behaves like /CreationDate, then the problem is solved. Of course, such flexibility allows the user to lie and putting "Word" or worse in the producer entry. But if a user wants to lie, then it can be done anyway (see Ross' PDF postprocessing suggestion). However, without such flexibility legitimate usages of producer settings like "XeTeX ..." cannot be set in the TeX file. If xdvipdfmx wants to be in the producer entry, then I can change the default in hyperref to something like "XeTeX 0.9997/xdvipdfmx" if XeTeX also provides the output driver name (e.g. \XeTeXoutputdriver) that is known to XeTeX. Yours sincerely Heiko Oberdiek From heiko.oberdiek at googlemail.com Wed Feb 29 01:36:14 2012 From: heiko.oberdiek at googlemail.com (Heiko Oberdiek) Date: Wed, 29 Feb 2012 01:36:14 +0100 Subject: [XeTeX] Producer entry in info dict In-Reply-To: References: <20120228214426.GA21310@oberdiek.my-fqdn.de> Message-ID: <20120229003614.GA23178@oberdiek.my-fqdn.de> On Wed, Feb 29, 2012 at 12:24:11AM +0100, Zdenek Wagner wrote: > 2012/2/28 Ross Moore : > > > > On 29/02/2012, at 8:44 AM, Heiko Oberdiek wrote: > > > >> ... > > > > BTW, what about the ?/CreationDate ?and ?/ModificationDate ? > > Surely these should be set automatically too ? > > Doesn't ?pdfTeX ?have the means to do this? > > > Both /CreationDate and /ModDate can be added by macros and both are > required by PDF/X. PdfTeX adds both automatically including the time > zone. Dvips adds none, thus my zwpagelayout package adds them if dvips > is used. TeX does not supply at a macro level the time zone, so that > the time zone is not used. Xdvipdfmx sets /CreationDate only and > zwpagelayout sets /ModDate. The problem is that /CreationDate set by > xdvipdfmx contains time zone while /ModDate set by the macros does > not. Time information without a time zone is considered UTC. Depending > on the user's time zone upon PDF/X validation it may be reported that > the file was modified before it was created. This kind of trouble is the reason for pdfTeX's \pdfcreationdate. It expands to the string that pdfTeX uses in the info dictionary including the time zone. It can also be used in DVI mode. Yours sincerely Heiko Oberdiek From heiko.oberdiek at googlemail.com Wed Feb 29 01:57:14 2012 From: heiko.oberdiek at googlemail.com (Heiko Oberdiek) Date: Wed, 29 Feb 2012 01:57:14 +0100 Subject: [XeTeX] (x)dvipdfm(x): Link rectangle problem Message-ID: <20120229005713.GA23249@oberdiek.my-fqdn.de> Hello, the (x)dvipdfm(x) drivers fail if the link area contains rules or images. See the following test file (can be used with iniTeX): \catcode`\{=1 \catcode`\}=2 \font\rm=cmr10 \rm \count0=1 \shipout\hbox{% \hbox to 0pt{% \vrule width .1pt height 10mm\relax \vrule width 10mm height .1mm\relax \hss }% \special{pdf:bann<<% /Type/Annot /Subtype/Link /A<> >>}% \vrule width 0mm height 10mm\relax \kern 10mm\relax \special{pdf:eann}% } \count0=2 \shipout\hbox{% \hbox to 0pt{% \vrule width .1pt height 10mm\relax \vrule width 10mm height .1pt\relax \hss }% \special{pdf:bann<<% /Type/Annot /Subtype/Link /A<> >>}% a% \vrule width 0mm height 10mm\relax \kern 10mm\relax b% \special{pdf:eann}% } \count0=3 \shipout\hbox{% \hbox to 0pt{% \vrule width .1pt height 10mm\relax \vrule width 10mm height .1pt\relax \hss }% \special{pdf:bann<<% /Type/Annot /Subtype/Link /A<> >>}% \ifx\XeTeXpicfile\undefined \special{pdf:image width 10mm height 10mm (s1.png)}% \else \XeTeXpicfile s1.png width 10mm height 10mm\relax \fi \special{pdf:eann}% } \csname @@end\endcsname\end Instead of s1.png an existing image file should be used. The test file test.tex is called, e.g.: xetex --ini --etex test tex --ini test && dvipdfmx test The problems: * Page 1: no link * Page 2: the link area only covers the rectangle with "a" and "b". The rule in between is higher than "b". * Page 3: xdvipmx only makes a tiny link spot at the left lower corner, no link with dvipdfmx. BTW, setting the width of the invisible rules from 0pt to 1mm does not make a difference. Yours sincerely Heiko Oberdiek From donald.killian at helsinki.fi Wed Feb 29 11:45:58 2012 From: donald.killian at helsinki.fi (Don Killian) Date: Wed, 29 Feb 2012 12:45:58 +0200 Subject: [XeTeX] selecting font variants Message-ID: <4F4E01E6.7070105@helsinki.fi> Hi! I was wondering if anyone could tell me how to select a font variant with fontspec? I'm a linguist using the IPA, so I need to make a difference with a and ?. Unfortunately, with Charis SIL, the only font which fully supports the IPA with both bold and italics, the default for the font is that italicized a turns into ?. In Openoffice, the solution to this is to pick the slant italics variant manually, e.g. the font name becomes: Charis SIL:1053=1, not just Charis SIL. This appears to work in Xelatex as well, but then for some reason all my italics disappear. Any suggestions? Best, Don -- Don Killian Researcher in African Linguistics Department of Modern Languages PL 24 (Unioninkatu 40) FI-00014 University of Helsinki +358 (0)44 5016437