[tldoc] Russian translation (texlive-ru)

Norbert Preining norbert at preining.info
Sun Apr 2 15:42:00 CEST 2017


> In Russian they don't seem to have a correct pronunciation as a
> priority: Гегель (and not Хэгэл or at least Хегел), Гуссерль
> (not Хуссэрл/Хуссерл...), Гейзенберг (not Хайзенберг), Ганс (not Ханс),
> Кентуки (not Кэнтаки)...

Nice examples. I remember back then when I was learning Russian 
I always thought that this is strange and very misleading.

Now that I am in Japan and have to fight with Katakana, which is
purely pronounciation based, I have to say, it is not better at all.
Trying to guess what the locals hear and transcribed into Katakana
is one of the worst things. I can read novels, newspapers, all with
Kanjis by now, but Katakana is still a real pain in the ass.

All the best

Norbert

--
PREINING Norbert                               http://www.preining.info
Accelia Inc.     +    JAIST     +    TeX Live     +    Debian Developer
GPG: 0x860CDC13   fp: F7D8 A928 26E3 16A1 9FA0 ACF0 6CAC A448 860C DC13


More information about the tldoc mailing list