[tldoc] Russian translation (texlive-ru)

Reinhard Kotucha reinhard.kotucha at web.de
Tue Mar 21 00:18:52 CET 2017


Hi,
in texlive-ru, section 9 (Acknowledgements), various persons are
mentioned by name.

It's a matter of fact that in western languages it's often nearly
impossible to know how a particular character is pronounced.
Cyrillic is obviously much less ambiguous in this respect.

The document contains the line

  Мойку Миклавец за помощь с форматом ConTEXt.

I must admit that I didn't know know how to pronounce the 'c' in Mojca's
name either, until I met her in person.  Her name is Мойца, not Мойка.

BTW, my family name is pronounced Котуха, not Котуча. ;)

As an aside, in order to avoid confusing unexperienced users, I would
call ConTeXt a "program" rather than a "format".  IMO only experts
have to be aware of format files.

Regards,
  Reinhard

-- 
------------------------------------------------------------------
Reinhard Kotucha                            Phone: +49-511-3373112
Marschnerstr. 25
D-30167 Hannover                    mailto:reinhard.kotucha at web.de
------------------------------------------------------------------



More information about the tldoc mailing list