[tldoc] Translating TL tlmgr/installer

Norbert Preining preining at logic.at
Thu Jan 14 18:01:43 CET 2010


Dear all,

if you have a bit time it would be great if you could take a look 
into the translation of the new GUI. Several strings have changed
and currently many translations are bogus.

Please see below for the current status.

The list of recent translators is:
	cs Michal Madr <m.madr at seznam.cz>
	de Norbert Preining <preining at logic.at>
	fr Manuel Pégourié-Gonnard <mpg at tug.org>
	it Marco Pallante <marco.pallante at gmail.com>
	nl Siep Kroonenberg <siepo at cybercomm.nl>
	pl Staszek Wawrykiewicz <staw at gust.org.pl>
	ru Vladimir <lomov.vl at gmail.com>
	sk Ján Buša <jan.busa at tuke.sk>
	sl Mojca Miklavec <mojca.miklavec.lists at gmail.com>
	sr Nikola Lečić <nikola.lecic at anthesphoria.net>
	vi Anh K. Huỳnh <xkyanh at gmail.com>
	zh-cn Jiang Jiang <gzjjgod at gmail.com>
	zh-tw MISSING

Can someone tell me who was doing the zh-tw?

If there are names missing please tell me, I will from now on keep
a file in tlpkg/translations/translators which adds entries for those
who did the work. Please tell me if I forgotten you, easily possible,
I only extracted the last changed field from the po files.

Please get the latest XX.po from svn:

http://www.tug.org/svn/texlive/trunk/Master/tlpkg/translations/NN.po

(replace NN with your code)

and use any of the po editors.

Please either send fixed files to the list, to me, or check it
in yourself.

Thanks a lot and all the best

Norbert

Current pocount status:

cs.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     151 ( 69%)        874 ( 82%)             799
fuzzy:           35 ( 16%)        123 ( 11%)             n/a
untranslated:    32 ( 14%)         59 (  5%)             n/a
Total:          218              1056                    799

de.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     214 ( 98%)       1016 ( 96%)             997
fuzzy:            1 (  0%)         37 (  3%)             n/a
untranslated:     3 (  1%)          3 (  0%)             n/a
Total:          218              1056                    997

fr.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     215 ( 98%)       1017 ( 96%)            1298
fuzzy:            1 (  0%)         37 (  3%)             n/a
untranslated:     2 (  0%)          2 (  0%)             n/a
Total:          218              1056                   1298

it.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     151 ( 69%)        874 ( 82%)            1023
fuzzy:           35 ( 16%)        123 ( 11%)             n/a
untranslated:    32 ( 14%)         59 (  5%)             n/a
Total:          218              1056                   1023

nl.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     151 ( 69%)        874 ( 82%)             816
fuzzy:           35 ( 16%)        123 ( 11%)             n/a
untranslated:    32 ( 14%)         59 (  5%)             n/a
Total:          218              1056                    816

pl.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     149 ( 68%)        868 ( 82%)             793
fuzzy:           37 ( 16%)        129 ( 12%)             n/a
untranslated:    32 ( 14%)         59 (  5%)             n/a
Total:          218              1056                    793

ru.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     215 ( 98%)       1017 ( 96%)             986
fuzzy:            1 (  0%)         37 (  3%)             n/a
untranslated:     2 (  0%)          2 (  0%)             n/a
Total:          218              1056                    986

sk.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     151 ( 69%)        874 ( 82%)             835
fuzzy:           35 ( 16%)        123 ( 11%)             n/a
untranslated:    32 ( 14%)         59 (  5%)             n/a
Total:          218              1056                    835

sl.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     134 ( 61%)        761 ( 72%)             692
fuzzy:           52 ( 23%)        236 ( 22%)             n/a
untranslated:    32 ( 14%)         59 (  5%)             n/a
Total:          218              1056                    692

sr.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     214 ( 98%)       1016 ( 96%)            1082
fuzzy:            2 (  0%)         38 (  3%)             n/a
untranslated:     2 (  0%)          2 (  0%)             n/a
Total:          218              1056                   1082

vi.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     151 ( 69%)        874 ( 82%)            1307
fuzzy:           35 ( 16%)        123 ( 11%)             n/a
untranslated:    32 ( 14%)         59 (  5%)             n/a
Total:          218              1056                   1307

zh-cn.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:     151 ( 69%)        874 ( 82%)             299
fuzzy:           35 ( 16%)        123 ( 11%)             n/a
untranslated:    32 ( 14%)         59 (  5%)             n/a
Total:          218              1056                    299

zh-tw.po
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:      51 ( 23%)        234 ( 22%)             113
fuzzy:           12 (  5%)         28 (  2%)             n/a
untranslated:   155 ( 71%)        794 ( 75%)             n/a
Total:          218              1056                    113

TOTAL:
type              strings      words (source)    words (translation)
translated:    2098 ( 74%)      11173 ( 81%)           11040
fuzzy:          316 ( 11%)       1280 (  9%)             n/a
untranslated:   420 ( 14%)       1275 (  9%)             n/a
Total:         2834             13728                  11040

------------------------------------------------------------------------
Norbert Preining            preining@{jaist.ac.jp, logic.at, debian.org}
JAIST, Japan            TU Wien, Austria           Debian TeX Task Force
DSA: 0x09C5B094   fp: 14DF 2E6C 0307 BE6D AD76  A9C0 D2BF 4AA3 09C5 B094
------------------------------------------------------------------------
Does it worry you that you don't talk any kind of sense?
                 --- Douglas Adams, The Hitchhikers Guide to the Galaxy


More information about the tldoc mailing list